La Junta de Auditores determinó que la cifra para las oficinas exteriores era inexacta. | UN | ووجد مجلس مراجعي الحسابات أن الرقم المتعلق بالمكاتب الميدانية غير دقيق. |
La primera era que la cifra correspondiente a 1994 era una asignación y la correspondiente a 1993 era un gasto. | UN | السبب اﻷول هو أن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ يشير إلى مخصصات وأن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٣ يشير إلى نفقات. |
La primera era que la cifra correspondiente a 1994 era una asignación y la correspondiente a 1993 era un gasto. | UN | السبب اﻷول هو أن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ يشير إلى مخصصات وأن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٣ يشير إلى نفقات. |
A juicio de la MONUA y los Estados observadores la cifra de 6.052 efectivos, que según la UNITA es el total de sus tropas residuales, sigue siendo poco convincente. | UN | وترى البعثة والدول المراقبة أن الرقم ٢٥٠٦ الذي تزعم يونيتا أنه يمثل مجموع أفراد القوات المتبقية ما زال غير مقنع. |
Desde entonces, la realización de estudios más exactos ha permitido comprobar que las cifras iniciales eran algo superiores a la realidad, pero nunca se ha puesto en duda el impacto humanitario del problema. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أظهرت دراسات مسحية أكثر دقة أن الرقم اﻷولي مرتفع إلى حد ما، ولكن لم ينازع أحد في جسامة اﻷثر اﻹنساني لمشكلة اﻷلغام البرية. |
Algunos dicen que el número siete se ha contado dos veces. | TED | البعض يقول أن الرقم سبعة تم حسابه مرتين |
Este valor surgió de un estudio crónico, por lo correspondía aplicar un factor de evaluación de 30, con lo que se obtuvo una PNEC de 0,0167 mg/kg en alimentos. Este valor también protegía a las aves. | UN | وحيث أن الرقم استقي من دراسة مزمنة، فقد طبق عليه عامل اعتبر مناسباً وقدره 30 للحصول على التركيز المتوقع غير المؤثر وقدره 0.0167 ملغ/كلغ في الغذاء، وهي قيمة تحمي الطيور أيضاً. |
La ILC informa de que exportó 19.815 m3 de madera en tronco en 2000, pero hay indicios de que esa cifra podría ser mucho mayor, cerca de 50.000 m3. | UN | وتفيد الشركة أنها صدرت 815 19 مترا مكعبا في عام 2000، ولكن هناك مؤشرات ترجح أن الرقم أعلى من هذا بكثير، إذ يقارب 000 50 متر مكعب. |
La Junta de Auditores determinó que la cifra correspondiente a las oficinas exteriores no era fidedigna. | UN | ووجد مجلس مراجعي الحسابات أن الرقم المتعلق بالمكاتب الميدانية غير موثوق به. |
La primera es que la cifra es limitada en el espacio y en el tiempo, pues sólo se refiere al período de las matanzas en Rwanda. | UN | اﻷول أن الرقم محدود مكانياً وزمانياً: ولا يتعلق سوى بفترة المذابح في رواندا. |
La primera es que la cifra es limitada en el espacio y en el tiempo, pues sólo se refiere al período de las matanzas en Rwanda. | UN | اﻷول أن الرقم محدود مكانياً وزمانياً: ولا يتعلق سوى بفترة المذابح في رواندا. |
El Jefe de la Oficina de la Junta Ejecutiva aseguró a la delegación que la cifra correcta, según la corrección, era el 1% y no el 10%. | UN | وأكد رئيس فرع المجلس التنفيذي للوفد أن الرقم الصحيح كما يرد في التصويب هو ١ في المائة وليس ١٠ في المائة. |
En lo concerniente al párrafo 26, observó que la cifra relativa al crecimiento de la población debería ser 2,93% y no 2,7%. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 26، أشار إلى أن الرقم الممثل للنمو السكاني ينبغي أن يكون 2.93 في المائة، بدلا من 2.7 في المائة. |
En lo concerniente al párrafo 26, observó que la cifra relativa al crecimiento de la población debería ser 2,93% y no 2,7%. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 26، أشار إلى أن الرقم الممثل للنمو السكاني ينبغي أن يكون 2.93 في المائة، بدلا من 2.7 في المائة. |
En 2001, se informó de que la cifra enmendada para el año 2000 era de 1.158 millones de dólares. | UN | وفي عام 2001 أُبلغ أن الرقم المعدل لعام 2000 هو 1.158 بليون دولار. |
Todo parece indicar la triste posibilidad de que la cifra final sea superior a lo que se ha podido confirmar oficialmente. | UN | وكل الدلائل تشير إلى الاحتمال المحزن أن الرقم النهائي سيكون أكبر مما أمكن التأكد منه رسميا. |
Creo que la cifra final está cerca de 400.000 dólares. | Open Subtitles | أظن أن الرقم النهائي حوالي 400 ألف دولار |
Adivino que la cifra correcta era 134, no 431.000. | Open Subtitles | تحميني يقول لي أن الرقم الصحيح كان 134، وليس 431،000 |
la cifra de 1.848 kg parece basarse en un inventario de 1995 y puede tener escasa relación con la cantidad real que quedaba en 1991. | UN | يبدو أن الرقم ٨٤٨ ١ كغم يستند إلى حصر تم في عام ١٩٩٥ وقد لا تكون له صلة كبيرة بالكمية الفعلية المتبقية في عام ١٩٩١. |
Cabe resaltar para el caso del PNUD que las cifras no incluyen los recursos manejados a través de costos compartidos de terceros, ya sea a través de proyectos o fondos en fideicomiso. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الرقم المشير إلى المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي، لا يشمل الموارد التي تتم إدارتها عن طريق تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة، سواء عن طريق مشاريع أو عن طريق صناديق إئتمانية. |
Los consultores del Grupo indicaron a éste que, debido a un error tipográfico, la KOC comunicó una cantidad de 1.146.160 dólares de los EE.UU. | UN | وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
La Comisión tendría que asegurarse de que el índice combinado no discriminara contra esos funcionarios. | UN | وتريد اللجنة أن تكون على يقين من أن الرقم القياسي الموحد لا يميز ضد هؤلاء الموظفين. |