"أن الزئبق" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el mercurio
        
    • que el Hg
        
    Dado que el mercurio no se degrada, se estaban estudiando varias opciones para su almacenamiento. UN وبما أن الزئبق لا يتحلل، فإنه يجري حالياً استكشاف العديد من الخيارات لتخزينه.
    Se reconoce que el mercurio es un contaminante peligroso en todo el mundo. UN ولكنَّ من المسلَّم به أن الزئبق يُعدّ من الملوّثات الخطِرة العالمية.
    Representantes de muchos países en desarrollo subrayaron que el mercurio era una cuestión importante para ellos, aunque no fuese actualmente su máxima prioridad. UN وأكد ممثلو كثير من البلدان النامية أن الزئبق يمثل قضية مهمة بالنسبة لهم.
    Representantes de muchos países en desarrollo subrayaron que el mercurio era una cuestión importante para ellos, aunque no fuese actualmente su máxima prioridad. UN وأكد ممثلو كثير من البلدان النامية أن الزئبق يمثل قضية مهمة بالنسبة لهم.
    No obstante, según estadísticas comerciales a nivel mundial, en 2000 el comercio transnacional de Hg registró un volumen de por lo menos 9.000 t, lo que confirma que el Hg es un producto básico de comercialización muy intensa. UN غير أن إحصاءات التجارة العالمية كشفت في سنة 2000 عن أن ما لا يقل عن 9000 طن من الزئبق الفلزي قد اشتُرِيَت وبيعت عبر الحدود الوطنية، مما يؤكد أن الزئبق سلعة يُتاجَر بها بنشاط.
    Se observó que el mercurio se encuentra en diversos medios geológicos, en particular en aquellos donde existe una mineralización a baja temperatura dentro de un rango de un kilómetro de la superficie. UN ولوحظ أن الزئبق موجود في بيئات جيولوجية متنوعة، لاسيما حيثما تمعدن في درجة حرارة منخفضة على بعد كيلومتر من السطح.
    Dijo que el mercurio se reconoce como un problema mundial serio debido a su propensión a la bioacumulación y persistencia, así como sus bien conocidos efectos perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente. UN وقال إنه أصبح من المسلم به أن الزئبق يمثل قلقاُ عالميا شديداً نظراً لأنه مادة ثابتة تتراكم حيوياً بالإضافة إلى آثاره الضارة المعروفة على صحة الإنسان والبيئة.
    Dijo que el mercurio se reconoce como un problema mundial serio debido a su propensión a la bioacumulación y persistencia, así como sus bien conocidos efectos perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente. UN وقال إنه أصبح من المسلم به أن الزئبق يمثل قلقاُ عالميا شديداً نظراً لأنه مادة ثابتة تتراكم حيوياً بالإضافة إلى آثاره الضارة المعروفة على صحة الإنسان والبيئة.
    Otra dificultad importante es que el mercurio de precio bajo se puede adquirir fácilmente, por eso cuando los mineros buscan la forma de eliminarlo se fijan primeramente en lo que se podrían ahorrar. UN ومن بين التحديات الهامة الأخرى أن الزئبق المنخفض الثمن متاح بسهولة بحيث لا تبحث الجهات المعدنة الحرفية والصغيرة الحجم عن بدائل خالية من الزئبق على أساس اقتصادي.
    No obstante, otros representantes dijeron que en el instrumento se debería tener en cuenta que el mercurio era económicamente importante y que si se gestionaba de una manera ambientalmente racional podría contribuir al desarrollo sostenible. UN غير أن ممثلين آخرين قالوا إن الصك ينبغي أن يضع في الاعتبار أن الزئبق هام اقتصادياً، وأنه إذا أدير بطريقة سليمة بيئياً، يمكن أن يسهم في التنمية المستدامة.
    Ahora bien, otros representantes dijeron que el objetivo debería ser reducir, y no eliminar las emisiones de mercurio, y debería reflejar el hecho de que el mercurio era un elemento que se encontraba en la naturaleza y que a veces se liberaba sin intervención humana. UN على أن آخرين رأوا أن الهدف ينبغي أن يخفّض، لا أن يزيل، انبعاثات الزئبق، وينبغي أن يوضح أن الزئبق عنصر يحدث طبيعياً وأنه يطلق أحياناً بدون تدخل بشري.
    Cabe destacar que el mercurio inorgánico es un contaminante de los alimentos, pero que la exposición a este se considera menos importante debido a la menor toxicidad del mercurio inorgánico en comparación con el metilmercurio. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الزئبق غير العضوي هو مادة ملوثة للأغذية، إلا أن التعرض له يعتبر أقل أهمية نظراً لانخفاض سمية الزئبق غير العضوي مقارنة بميثيل الزئبق.
    Al examinar los proyectos de elementos, debemos reconocer que ya hemos acordado entre todos que el mercurio es un problema que causa preocupación a nivel mundial y debe abordarse mediante un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial. UN ولا بد لنا عند النظر في مشروع العناصر من أن نسلّم بأننا قد اتفقنا جميعاً على أن الزئبق مشكلة عالمية تحتاج إلى صك ملزم عالمياً لمعالجتها.
    Se supone que el mercurio divalente sea cloruro mercúrico; en consecuencia, se deberán seleccionar dispositivos para el tratamiento de gases de combustión que puedan extraer con eficacia ese cloruro mercúrico y el mercurio elemental. UN ويُفترض أن الزئبق الثنائي التكافؤ هو كلوريد الزئبق؛ ومن ثم ينبغي اختيار أجهزة لمعالجة غاز المداخن يمكنها أن تزيل بفعالية كلوريد الزئبق وعناصر الزئبق أيضاً.
    Se supone que el mercurio divalente sea cloruro mercúrico; en consecuencia, se deberán seleccionar dispositivos para el tratamiento de gases de combustión que puedan extraer con eficacia ese cloruro mercúrico y el mercurio elemental. UN ويُفترض أن الزئبق الثنائي التكافؤ هو كلوريد الزئبق؛ ومن ثم ينبغي اختيار أجهزة لمعالجة غاز المداخن يمكنها أن تزيل بفعالية كلوريد الزئبق وعناصر الزئبق أيضاً.
    Las buenas noticias son que el mercurio es un metal pesado. Open Subtitles الخبر الجيد أن الزئبق معدن ثقيل
    El Japón dijo también que el mercurio no se utilizaba para la extracción de oro de forma artesanal y en pequeña escala (demanda = 0). UN كما ذكرت اليابان أن الزئبق لا يستخدم في التعدين الحرفي والصغير الحجم (الطلب = صفر).
    La decisión se tomó sobre la base de la conclusión de que el mercurio es un producto químico que causa preocupación a nivel mundial, específicamente en razón de su transporte atmosférico a largas distancias, su persistencia en el medio ambiente una vez introducido antropogénicamente, su capacidad de bioacumulación en los ecosistemas y sus importantes efectos negativos en la salud humana y el medio ambiente. UN وقد أتُخِذ هذا القرار على أساس أن الزئبق مادة كيميائية يثير قلقاً عالمياً نظراً لأن الزئبق ينتقل لمسافات بعيدة في الغلاف الجوي، ونظراً لثباته في البيئة بمجرد أن تُدخْله يد الإنسان إليه، وقدرتها على التراكم أحيائياً داخل النظم الإيكولوجية، وتأثيراته السلبية الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    El Grupo de Estados de África, al analizar la necesidad de un instrumento jurídicamente vinculante para hacer frente al problema mundial planteado por el mercurio, reconoce que el mercurio es un contaminante mundial que tiene efectos perjudiciales graves sobre la salud y el medio ambiente. UN 7 - تدرك المنطقة الأفريقية عند دراستها للحاجة إلى صك ملزم قانوناً لمواجهة التحدي العالمي الذي يشكله الزئبق، أن الزئبق مادة ملوثة عالمية ذات آثار صحية وبيئية خطرة.
    La representante de la Organización Mundial de la Salud (OMS) dijo que el mercurio constituía un problema importante de salud pública y que cualquier instrumento nuevo debería evitar enfermedades atribuibles al mercurio. UN 39 - وأعلنت ممثلة منظمة الصحة العالمية أن الزئبق يشكل شاغلاً رئيسياً من شواغل الصحة العامة، وأن أي صك جديد يجب أن يمنع الأمراض التي تعزى إلى الزئبق.
    Los seres humanos siempre han considerado que el Hg era un metal líquido útil para diversos fines sociales y económicos, y en la actualidad emiten alrededor de 2.400 t por año-1 de Hg a la atmósfera. UN وقد وجد البشر تاريخياًّ أن الزئبق معدن سائل مفيد لأغراض اجتماعية واقتصادية منوعة، ويطلقون في الوقت الحاضر 2400 طن من الزئبق في السنة-1 في الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more