"أن الشكوى لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Que la queja no
        
    • que la queja es
        
    • que la queja era
        
    • que la queja carece
        
    • que la denuncia carecía
        
    Subsidiariamente, el Estado Parte sostiene Que la queja no está fundamentada. 6.2. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن الشكوى لا تقوم على أي أساس.
    7.4. El Comité observó asimismo Que la queja no constituía un abuso del derecho a presentar una comunicación, ni era incompatible con las disposiciones de la Convención. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الشكوى لا تشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم بلاغ، وأنها ليست مخالفة لأحكام الاتفاقية.
    Ello no significa Que la queja no tenga contenido de derecho fundamental ni que esos tribunales no hayan, además, violado derechos procesales, ya que en la tramitación del recurso no abordaron las cuestiones planteadas. 5.2. UN ولا يعني هذا أن الشكوى لا ينبغي أن تحتوي على مضمون متعلق بأحد الحقوق الأساسية أو أن المحكمتين لم تخلا بدورهما بالحقوق الإجرائية، إذ لم تنظرا في المسائل المطروحة عند بداية إجراءات الطعن.
    156. Cuando el jefe de policía, después de haber intentado en vano resolver la queja por el procedimiento oficioso, ve que éste no da resultado, o Que la queja no puede, por cualquier otra razón, resolverse por esa vía, dispondrá que se proceda a una investigación oficial. UN ٦٥١- وحينما يبدو لرئيس الضباط، بعد بذل المحاولات لتسوية الشكوى وديا، أن التسوية الودية أمر مستحيل، أو أن الشكوى لا تصلح ﻷي سبب آخر لتسويتها وديا، فعليه أن يتخذ ما يلزم من ترتيبات للتحقيق فيها رسميا.
    En cuanto a la admisibilidad y en lo que se refiere al artículo 3, afirma que la queja es manifiestamente infundada y, por consiguiente, inadmisible. UN ففيما يتعلق بالمقبولية، وبأحكام المادة 3، تدعي الدولة الطرف أن من الواضح أن الشكوى لا تستند إلى أسس سليمة ولذلك فهي غير مقبولة.
    Éste sostuvo además que la queja era manifiestamente infundada por la falta de credibilidad del autor y de los elementos de prueba de sus alegaciones. 4.4. UN وذكرت أيضاً أنه كان واضحاً أن الشكوى لا تستند إلى أساس صحيح، نظراً لافتقار صاحب الشكوى للمصداقية ولعدم وجود أدلة تثبت ادعاءاته.
    Además, el Comité consideró Que la queja no constituía un abuso del derecho de presentar comunicaciones ni era incompatible con las disposiciones de la Convención y estimó que las observaciones hechas por el Estado Parte se referían al fondo más bien que a la cuestión de la admisibilidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأت اللجنة أن الشكوى لا تمثل إساءة استخدام للحق في تقديم مثل هذه البلاغات أو أنها غير متمشية مع أحكام الاتفاقية. ورأت أن الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف تتعلق بالأسس الموضوعية لا بمسألة المقبولية.
    b) Que la queja no constituya un abuso del proceso del Comité ni sea manifiestamente infundada. UN (ب) أن الشكوى لا تمثل إساءة استخدام لعمل اللجنة أو أنها لا أساس لها بصورة واضحة؛
    Al hacerlo, el Comité comprobó que la cuestión planteada en la queja no había sido examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional, y observó Que la queja no constituía un abuso del derecho a presentar una queja y no era incompatible con las disposiciones de la Convención. UN وهكذا، فإنها قد تأكدت من أن هذه المسألة نفسها لم تبحث، ولا يجري بحثها، في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية ولاحظت أن الشكوى لا تمثل إساءة استعمال للحق في تقديم شكوى وأنها لا تتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    b) Que la queja no constituye un abuso del proceso del Comité ni sea manifiestamente infundada; UN (ب) أن الشكوى لا تمثل إساءة استخدام لعمل اللجنة أو أنها لا أساس لها بصورة واضحة؛
    c) Que la queja no es incompatible con las disposiciones de la Convención; UN (ج) أن الشكوى لا تتنافى مع أحكام الاتفاقية؛
    b) Que la queja no constituye un abuso del proceso del Comité ni sea manifiestamente infundada; UN (ب) أن الشكوى لا تمثل إساءة استخدام لعمل اللجنة أو أنها لا أساس لها بصورة واضحة؛
    c) Que la queja no es incompatible con las disposiciones de la Convención; UN (ج) أن الشكوى لا تتنافى مع أحكام الاتفاقية؛
    b) Que la queja no constituye un abuso del proceso del Comité ni sea manifiestamente infundada; UN (ب) أن الشكوى لا تمثل سوء استخدام لعمل اللجنة أو أنها لا أساس لها بصورة واضحة؛
    c) Que la queja no es incompatible con las disposiciones de la Convención; UN (ج) أن الشكوى لا تتنافى مع أحكام الاتفاقية؛
    b) Que la queja no constituye un abuso del proceso del Comité ni sea manifiestamente infundada. UN (ب) أن الشكوى لا تمثل سوء استخدام لعمل اللجنة أو أن من الواضح أنه لا أساس لها؛
    c) Que la queja no es incompatible con las disposiciones de la Convención. UN (ج) أن الشكوى لا تتنافى مع أحكام الاتفاقية؛
    b) Que la queja no constituye un abuso del proceso del Comité ni sea manifiestamente infundada. UN (ب) أن الشكوى لا تمثل سوء استخدام لعمل اللجنة أو أن من الواضح أنه لا أساس لها؛
    En cuanto a la admisibilidad y en lo que se refiere al artículo 3, afirma que la queja es manifiestamente infundada y, por consiguiente, inadmisible. UN ففيما يتعلق بالمقبولية، وبأحكام المادة 3، تدعي الدولة الطرف أن من الواضح أن الشكوى لا تستند إلى أسس سليمة ولذلك فهي غير مقبولة.
    Éste sostuvo además que la queja era manifiestamente infundada por la falta de credibilidad del autor y de los elementos de prueba de sus alegaciones. 4.4. UN وذكرت أيضاً أنه كان واضحاً أن الشكوى لا تستند إلى أساس صحيح، نظراً لافتقار صاحب الشكوى للمصداقية ولعدم وجود أدلة تثبت ادعاءاته.
    El 13 de septiembre de 2007, el Estado parte impugnó la admisibilidad y el fondo de la queja, respondiendo únicamente a las cuestiones planteadas en relación con R. K. Confirma que el autor ha agotado los recursos internos, pero añade que la queja carece claramente de fundamento. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية، ولكنها تدفع بأنه من الواضح أن الشكوى لا تستند إلى أساس سليم.
    En más de la mitad de los casos, la Comisión para la Igualdad de Trato dictaminó que la denuncia carecía de fundamento. UN وأعلنت اللجنة في أكثر من نصف الحالات أن الشكوى لا أساس لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more