"أن العراق مسؤول عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Iraq es responsable de
        
    • que el Iraq responde de
        
    • que el Iraq es responsable por
        
    • que el Iraq es el responsable
        
    El Grupo estimó que el Iraq es responsable de las pérdidas y daños causados a los edificios como consecuencia directa de su invasión y ocupación de Kuwait, aunque el reclamante no haya reconstruido el edificio ni reparado el daño que se causó. UN واستنتج الفريق أن العراق مسؤول عن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالمباني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، حتى وإن لم يكن المطالب قد أعاد بناء المبنى أو أصلح الضرر الذي حصل على هذا النحو.
    En tercer lugar, de la resolución puede inferirse incluso que el Iraq es responsable de los daños al medio ambiente causados por las fuerzas de la coalición, partiendo del supuesto de que se trató de una respuesta a la invasión ilegítima de Kuwait por parte del Iraq. UN ثالثا، قد يعني القرار ضمنا أن العراق مسؤول عن الضرر اللاحق بالبيئة الذي تسببت فيه قوات التحالف، على أساس أنها كانت تستجيب لغزو العراق غير المشروع للكويت.
    50. En los párrafos 9 y 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración se especifica que el Iraq es responsable de las pérdidas resultantes de contratos interrumpidos como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 50- تنص الفقرتان 9 و 10 من مقرر مجلس الإدارة 9 على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقف تنفيذها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En particular, el Grupo considera que el Iraq responde de los daños causados por él, aun cuando el Gobierno de Kuwait decida no reconstruir o reparar los daños. UN ويجد الفريق بصفة خاصة أن العراق مسؤول عن الضرر الذي سببه حتى وإن قررت حكومة الكويت عدم إعادة بناء هذه المباني أو ترميمها.
    33. El párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad indica claramente que el Iraq es responsable por todo daño directo al medio ambiente y por la destrucción de recursos naturales resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 33- وتنص الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) بوضوح على أن العراق مسؤول عن الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية نتيجة لغزوه للكويت واحتلاله لها.
    18. La resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad dispone que el Iraq es el responsable " por toda pérdida directa y daño directo... y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN ٨١- وينص قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( على أن العراق مسؤول عن " أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر ... وقع نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    39. No obstante, el Grupo ha aplicado los principios que se exponen en los párrafos 65 y 66 del Primer Informe " F3 " a esos proyectos abandonados y considera que el Iraq es responsable de cualquier daño causado al lugar del proyecto como consecuencia directa de su invasión y ocupación de Kuwait, aunque el reclamante haya decidido no reparar el daño ni reanudar el proyecto. UN 39- بيد أن الفريق طبق المبادئ الوارد بيانها في الفقرتين 65 و66 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " على هذه المشاريع التي تم التخلي عنها وهو يرى أن العراق مسؤول عن أي ضرر لحق بموقع المشروع كنتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله الكويت، ولو أن المطالب قرر عدم إصلاح الضرر واستئناف المشروع.
    61. Los párrafos 9 y 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración establecen que el Iraq es responsable de las pérdidas resultantes de contratos interrumpidos como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 61- وتنص الفقرتان 9 و10 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقف تنفيذها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    39. No obstante, el Grupo ha aplicado los principios que se exponen en los párrafos 65 y 66 del primer informe " F3 " a esos proyectos abandonados y considera que el Iraq es responsable de cualquier daño causado al lugar del proyecto como consecuencia directa de su invasión y ocupación de Kuwait, aunque el reclamante haya decidido no reparar el daño ni reanudar el proyecto. UN 39- بيد أن الفريق طبق المبادئ الوارد بيانها في الفقرتين 65 و66 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " على هذه المشاريع التي تم التخلي عنها وهو يرى أن العراق مسؤول عن أي ضرر لحق بموقع المشروع كنتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله الكويت، ولو أن المطالب قرر عدم إصلاح الضرر واستئناف المشروع.
    78. Los párrafos 9 y 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración establecen que el Iraq es responsable de las pérdidas resultantes de contratos interrumpidos como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 78- تنص الفقرتان 9 و10 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقف تنفيذها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    260. En los párrafos 8 y 9 de la decisión 9 del Consejo de Administración se dice que el Iraq es responsable de las pérdidas contractuales con partes iraquíes cuando la ejecución del contrato se interrumpió como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 260- تنص الفقرتان 8 و9 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن عقود أبرمت مع أطراف عراقية وانقطعت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    82. Los párrafos 9 y 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración establecen que el Iraq es responsable de las pérdidas resultantes de contratos interrumpidos como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 82- تنص الفقرتان 9 و10 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقف تنفيذها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    39. En la decisión 9 del Consejo de Administración (S/AC.26/1992/9) se establece que el Iraq es responsable de las pérdidas derivadas de contratos que fueron interrumpidos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait. UN 39- وينص مقرر مجلس الإدارة 9 (S/AC.26/1992/9) على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناشئة عن عقود توقف تنفيذها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(17).
    99. En lo que respecta al requisito de la relación directa, los párrafos 9 y 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración disponen que el Iraq es responsable de las pérdidas derivadas de los contratos que fueron interrumpidos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 99- تنص الفقرتان 9 و10 من المقرر رقم 9 الصادر عن مجلس الإدارة، فيما يتعلق بشرط العلاقة السببية المباشرة، على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    122. En cuanto al requisito de la relación directa, los párrafos 9 y 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración disponen que el Iraq es responsable de las pérdidas derivadas de los contratos que fueron interrumpidos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 122- تنص الفقرتان 9 و10 من المقرر رقم 9 الصادر عن مجلس الإدارة، فيما يتعلق بشرط العلاقة السببية المباشرة، على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    134. En cuanto al requisito de la relación directa, los párrafos 9 y 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración disponen que el Iraq es responsable de las pérdidas derivadas de los contratos que fueron interrumpidos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 134- تنص الفقرتان 9 و10 من المقرر رقم 9 الصادر عن مجلس الإدارة، فيما يتعلق بشرط العلاقة السببية المباشرة، على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    288. En aplicación de esta conclusión, así como de la conclusión del Consejo de Administración de que el Iraq es responsable de las pérdidas debidas a los contratos interrumpidos como resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait, el Grupo estima que la reclamación de Landmark es resarcible en principio. UN 288- وتطبيقاً لهذا الاستنتاج، وكذلك لاستنتاج مجلس الإدارة ومفاده أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقف تنفيذها كنتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله للكويت(31)، يرى الفريق أن مطالبة لاندمارك مستحقة التعويض من حيث المبدأ.
    En particular, el Grupo considera que el Iraq responde de los daños causados por él, aun cuando el Gobierno de Kuwait decida no reconstruir o reparar los daños. UN ويجد الفريق بصفة خاصة أن العراق مسؤول عن الضرر الذي سببه حتى وإن قررت حكومة الكويت عدم إعادة بناء هذه المباني أو ترميمها.
    En particular, el Grupo considera que el Iraq responde de los daños causados por él, aun cuando el Gobierno de Kuwait decida no reconstruir o reparar los daños. UN ويجد الفريق بصفة خاصة أن العراق مسؤول عن الضرر الذي سببه حتى وإن قررت حكومة الكويت عدم إعادة بناء هذه المباني أو ترميمها.
    268. El Grupo observa que la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración establecen el principio general de que el Iraq es responsable por todas las pérdidas que sean consecuencia directa de su invasión y ocupación de Kuwait. UN 268- ويلاحظ الفريق أن قرار مجلس الأمن رقم 687(1991) فضلاً عن مقرر مجلس الإدارة رقم 7 يضعان مبدأً عاماً هو أن العراق مسؤول عن كل الخسائر التي تنشأ مباشرة عن غزوه واحتلاله للكويت.
    Como señaló el Grupo en el informe sobre la primera parte de la cuarta serie " F4 " , la resolución 687 (1991) del Consejo de seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración establecen el principio general de que el Iraq es responsable por todos los daños y pérdidas que sean consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكما ذكر الفريق في تقرير الجزء الأول من الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " واو-4 " ، فإن قرار مجلس الأمن 687(1991) ومقرر مجلس الإدارة 7 يقرران مبدأً عاماً هو أن العراق مسؤول عن جميع الأضرار والخسائر التي تنشأ مباشرة عن غزوه للكويت واحتلاله لها.
    La resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad dispone que el Iraq es el responsable " por toda pérdida directa y daño directo ... y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN ٨١ - وينص قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( على أن العراق مسؤول عن " أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر ... وقع نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more