Un representante anunció que el proceso preparatorio se estaba usando como vehículo para lograr la aplicación de las Estrategias orientadas hacia el futuro. | UN | وذكر أحد الممثلين أن العملية التحضيرية كانت تستخدم كوسيلة لاستكمال تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية. |
Otros señalaron que el proceso preparatorio era una buena oportunidad para apoyar y reforzar la función de dicho mecanismo. | UN | ولاحظ البعض أن العملية التحضيرية تتيح فرصة طيبة لاستمرار وتعزيز دور هذه اﻷجهزة. |
El calendario propuesto parece razonable y mi delegación puede prestarle su apoyo siempre que el proceso preparatorio se desarrolle de forma satisfactoria, de acuerdo con las pautas marcadas en el citado informe. | UN | أما الجدول الزمني المعروض فيبدو معقولا، وبوسع وفد بلدي أن يؤيده طالما أن العملية التحضيرية يتم إنجازها بطريقة مرضية ووفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في هذا التقرير. |
Desde un principio, insistimos en que el proceso preparatorio abarcara, además de los aspectos de organización, las cuestiones de fondo relativas al examen quinquenal del funcionamiento del TNP y de su eventual prórroga. | UN | ومنذ البداية كنا نصر على أن العملية التحضيرية ينبغي أن تغطي، باﻹضافة الى الجوانب التنظيمية، المسائل الموضوعية المرتبطة بالاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لعمليات المعاهدة وتمديدها في نهاية المطاف. |
En su opinión, el proceso preparatorio de una conferencia internacional sobre la cuestión debería permitir alcanzar progresos en relación con esos problemas. | UN | وفي رأيها أن العملية التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع، يتعين أن تتيح إحراز تقدم في معالجة هذه المشكلات. |
Por el contrario, mi delegación, sobre la base de la reciente experiencia de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), considera que el proceso preparatorio así como el seguimiento son etapas cruciales de una conferencia. | UN | بل إن وفد بلادي على النقيض من ذلك، وبعد أن تمرس بتجربة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية اﻷخير، يرى أن العملية التحضيرية فضلا عن المتابعة هما مرحلتان حاسمتان في المؤتمر. |
Puesto que el proceso preparatorio formal de esa Cumbre empezará en breve, es imprescindible aprovechar plenamente las posibilidades que ofrece este acontecimiento desde el propio principio. | UN | وبما أن العملية التحضيرية الرسمية لمؤتمر القمة هذا ستبدأ قريبا، لا بد من الاستفادة من كل الإمكانيات التي سيتيحها هذا الحدث منذ البداية. |
La plantilla de la secretaría de la Conferencia será pequeña, ya que el proceso preparatorio aprovechará la estructura y los mecanismos existentes de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تكون أمانة المؤتمر، في نفس الوقت، صغيرة وستكون مواردها البشرية محدودة التكلفة، إذ أن العملية التحضيرية ينبغي أن تستفيد من آلية وهيكل الأمم المتحدة القائمين. |
Respecto de las cuestiones organizativas de la reunión de 2005, la delegación del Pakistán considera que el proceso preparatorio debe guiarse por la cautela, la integridad y el consenso. | UN | وفي ما يتعلق بالجوانب التنظيمية لحدث 2005، يعتقد وفد باكستان أن العملية التحضيرية يجب أن توجهها ثلاثة أمور: الحذر والشمولية وتوافق الآراء. |
Por último, al igual que en oportunidades anteriores, quisiera reafirmar que el proceso preparatorio de la reunión de alto nivel seguirá siendo abierto, inclusivo y transparente. | UN | أخيرا، وكما قمت به في عدة مناسبات سابقة، أود أن أؤكد من جديد على أن العملية التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى ستظل مفتوحة العضوية وشاملة وشفافة. |
La aprobación de la Declaración puso de manifiesto que el proceso preparatorio de la región de América Latina y el Caribe para el 12° período de sesiones de la Comisión cuenta con el apoyo de las autoridades de los países de la región. | UN | وأبرز اعتماد الإعلان أن العملية التحضيرية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل الدورة الثانية عشرة للجنة تحظى بدعم هذه السلطات. |
8. Decide que el proceso preparatorio de su séptimo período de sesiones, dentro del formato y el programa convenidos, será de utilidad para la Comisión en la realización del examen y evaluación del Programa de Acción. | UN | ٨ - تقرر أن العملية التحضيرية لدورتها السابعة التي ستجري في إطار الصيغة والبرنامج الموافق عليهما للدورة، ستساعد اللجنة في إجراء الاستعراض والتقييم لبرنامج العمل. |
Quincuagésimo tercer período de sesiones 15 de octubre de 1998 Habida cuenta de las recomendaciones que se hicieron en estas importantes conferencias, estimamos que el proceso preparatorio que condujo a la Cumbre Solar Mundial y a la posterior adopción del Programa Solar Mundial se asienta en una base firme. | UN | وإذ نأخذ في الحسبــان التوصيات التي تمخضت عنها تلك المؤتمرات الرئيسيــة، نشعــر أن العملية التحضيرية التي أدت إلى مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية، وما تلاه من اعتماد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية، إنما يقوم على أسس راسخة. |
Tomando nota de que el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial incluirá el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, que se celebrará del 21 de mayo al 1º de junio de 2001, | UN | وإذ تلاحظ أن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي ستشمل الدورة الثانية للجنة التحضيرية التي ستُعقد في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001، |
Tomando nota también de que el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) ha impulsado más la cooperación entre el Centro y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( قد قدمت زخما للمزيد من التعاون بين المركز ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، |
Tomando nota con satisfacción de que el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y la Conferencia misma han generado una mayor conciencia de la necesidad de desarrollar políticas para luchar contra la pobreza, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻹرتياح أن العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثانـي( والمؤتمر نفسـه قـد خلقا وعيا أكبر بضرورة إستحداث سياسات للتصدي للفقر، |
Observando que el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial incluyó el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, celebrado del 21 de mayo al 1º de junio de 2001, así como el tercer período de sesiones, que se celebró del 30 de julio al 10 de agosto de 2001, | UN | وإذ تلاحظ أن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي تشمل الدورة الثانية للجنة التحضيرية المعقودة في الفترة مـن 21 أيار/مايو إلـى 1 حزيران/يونيه 2001، والدورة الثالثة التي عقدت في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 10 آب/أغسطس 2001، |
Con respecto a la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra, los Secretarios Ejecutivos señalaron que el proceso preparatorio regional había despertado una mayor conciencia de cuestiones como la superación del atraso digital y el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones como instrumento para el desarrollo. | UN | 27 - وفيما يتصل بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المعقود في جنيف، لاحظ الأمناء التنفيذيون أن العملية التحضيرية الإقليمية رفعت كثيرا من مستوى الوعي بقضايا سد الفجوة الرقمية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة للتنمية. |
a) Porcentaje de clientes encuestados que indican que el proceso preparatorio ha mejorado en relación con bienios anteriores | UN | (أ) النسبة المئوية للعملاء الذين يجري استطلاع آرائهم ويشيرون إلى أن العملية التحضيرية قد تحسنت عما كانت عليه في فترات السنتين السابقة |
Como el proceso preparatorio de la conferencia está ya en marcha, la mayor parte se ha destinado ya a ese propósito. | UN | وبالنظر إلى أن العملية التحضيرية للمؤتمر قيد التنفيذ حاليا، فإن قسطا كبيرا من هذا المبلغ قد كرس بالفعل لهذه الأغراض. |
32. Acoge con beneplácito la celebración de la octava reunión del Foro para la Gobernanza de Internet, que organizará el Gobierno de Indonesia y tendrá lugar del 22 al 25 de octubre de 2013 en Nusa Dua (Bali), y observa que el proceso de preparación de la reunión ha tenido en cuenta las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo sobre Mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet; | UN | 32 - يرحب بالاجتماع الثامن لمنتدى إدارة الإنترنت الذي ستستضيفه حكومة إندونيسيا والمقرر عقده في نوسا دوا، بالي، في الفترة من 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ويلاحظ أن العملية التحضيرية للاجتماع أخذت بعين الاعتبار التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت؛ |