"أن الفتيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que las niñas
        
    • que las chicas
        
    • que las muchachas
        
    • que las jóvenes
        
    • que las mujeres
        
    • cual las niñas
        
    • las niñas de
        
    • que las adolescentes
        
    • que a las chicas
        
    • que las otras chicas
        
    No obstante, hay que reconocer que las niñas siguen concentrándose en un número limitado de esferas de estudio. UN ومع ذلك تسهل ملاحظة أن الفتيات ما زلن متجمعات في عدد محدود من ميادين الدراسة.
    Para explicarlo los Estados a menudo aducían que las niñas alcanzaban antes la madurez física. UN ولتفسير ذلك، كثيراً ما تدعي الدول أن الفتيات أسرع في بلوغ النضج الجسدي.
    Para explicarlo, los Estados a menudo aducían que las niñas alcanzaban antes la madurez física. UN ولتفسير ذلك، كثيراً ما تدعي الدول أن الفتيات أسرع في بلوغ النضج الجسدي.
    En ese momento supe que las chicas necesitaban un modo de conectarse con sus padres. TED في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم.
    El Gobierno declara, además, que las muchachas embarazadas que se encuentran detenidas reciben cuidados especializados en relación con el seguimiento terapéutico y educacional. UN وذكرت الحكومة كذلك أن الفتيات الحوامل رهن الاحتجاز تتلقين العناية المتخصصة فيما يتعلق بالمتابعة العلاجية والتثقيفية.
    Esta situación se debe a que las jóvenes enfrentan múltiples problemas, como la abdicación por parte de los padres de sus responsabilidades, las obligaciones domésticas y el embarazo precoz. UN وترجع هذه الحالة إلى أن الفتيات الصغيرات يواجهن مشكلات عديدة مثل استعفاء الآباء والتكاليف المنزلية والحمل المبكر.
    No obstante, hay que reconocer que las niñas siguen concentrándose en un número limitado de esferas de estudio. UN ومع ذلك تسهل ملاحظة أن الفتيات ما زلن متجمعات في عدد محدود من ميادين الدراسة.
    Por ultimo, la oradora informa de que las niñas embarazadas van a diferentes escuelas para proteger su anonimato. UN ومن الملاحظ، في نهايـة المطاف، أن الفتيات الحوامل يلتحقن بمدارس أخرى بهدف التستر على هويتهن.
    Las pruebas muestran que las niñas sufren acoso y violencia sexuales en mayor medida que los niños, si bien estos últimos no quedan exentos. UN وتشير الدلائل إلى أن الفتيات تعانين من التحرش الجنسي والعنف أكثر من الأولاد، ولكن هذه التجارب لا تقتصر على الفتيات.
    Es digno de mención el hecho de que las niñas de familias de inmigrantes tienen un rendimiento escolar especialmente satisfactorio. UN وتجدر ملاحظة أن الفتيات المنتميات إلى أصول مهاجرة متفوقات بصورة خاصة في المدرسة.
    Las investigaciones también demuestran que las niñas y las mujeres se ven influenciadas por la forma en que las mujeres son retratadas por los medios. UN وتوضح البحوث أيضا أن الفتيات والنساء يتأثرن بالطريقة التي تصور بها الإناث في وسائط الإعلام.
    Está demostrado que las niñas con estudios están más capacitadas para tomar decisiones con las que mitigar la pobreza en su vida y en la de sus hijos. UN وهناك شواهد على أن الفتيات المتعلمات أكثر قدرة على اتخاذ قرارات للحد من الفقر في حياتهن وحياة أطفالهن.
    Con todo, también es cierto que algunas familias consideran que las niñas no necesitan educación superior. UN بيد أن بعض الأسر ترى أن الفتيات لسن بحاجة للتعليم العالي.
    El informe indica asimismo que las niñas siguen representando únicamente el 36% del total de niños escolarizados. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن الفتيات ما زلن يمثلن 36 في المائة فقط من مجموع المقيدين.
    En consecuencia, a nivel del sistema de guarderías no hay una prueba clara que permita inferir que las niñas no tienen igualdad de acceso a la escuela que los niños. UN ولذا فإنه على مستوى نظام الرعاية النهارية لا يوجد دليل واضح يشير إلى أن الفتيات لا يصلن إلى المدارس بنفس القدر الذي يصل به الأولاد.
    El informe también indica que las niñas son las más afectadas. UN ويشير التقرير كذلك إلى أن الفتيات من الأطفال هن الأكثر تضررا من ذلك.
    Cuando dijiste que las chicas fueron revertidas, ¿A qué te referías exactamente? Open Subtitles عندما قلت أن الفتيات قد صغروا ما قصدت بالضبط ؟
    Y no me digas que las chicas regulares no se dan cuenta. Open Subtitles و لا تقولي لي أن الفتيات العاديات لن تلاحظهم عاديات؟
    Bueno, supongo que las chicas en la fiesta iban vestidas... algo sexy, y alguien puso una bebida sobre ella, así que estaba un poco deprimida. Open Subtitles حسنــاً، الموضوع هو أن الفتيات بالحفلة أرتدن ، أزياء مثيرة ، وشخص ما وضع عليها مشروب . نوعا ما هي متحطمة
    En el RC 1 se afirmó que las muchachas son víctimas de los matrimonios a edad temprana. UN وأضافت الورقة المشتركة أن الفتيات يقعن ضحية الزواج المبكر.
    Resulta claro que las jóvenes son tan capaces como los jóvenes en esa materia. UN وكان واضحا أن الفتيات كنّ في مثل قدرة الفتيان على اكتساب تلك المهارات.
    Empero, los estereotipos siguen predominando en la elección de un oficio y en la oferta de vacantes de aprendizaje, por lo que las mujeres se ven aún reducidas a un abanico muy restringido de profesiones. UN ولكن الأنماط مستمرة في توجيه اختيار المهنة وعرض أماكن التلمذة الصناعية بحيث أن الفتيات تواجه مظلة محدودة من المهن.
    El Comité también toma nota con particular preocupación de la información según la cual las niñas pequeñas corren el riesgo de ser sometidas a abusos al ir a la escuela o al volver, así como en la propia escuela (arts. 3, 6 y 7). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق خاص المعلومات التي تفيد أن الفتيات يتعرضن لخطر الاعتداء الجنسي عند ذهابهن إلى المدارس وفي أثناء وجودهن في المدارس (المواد 3 و6 و7 من العهد).
    Además, se comprobó que existen otros problemas concretos que afectan a las niñas de menos de 17 años: UN إضافة إلى ذلك، تبين أن الفتيات اللواتي تقل أعمارهن عن ١٧ عاماً يواجهن مشاكل محددة، هي:
    Preocupa también al Comité la información recibida que indica que las adolescentes embarazadas son transferidas a escuelas nocturnas, lo que crea aún más dificultades para su asistencia por razones de seguridad. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق بشأن معلومات تلقتها تشير إلى أن الفتيات الحوامل يُنقلن إلى مدارس مسائية، مما يوجد مزيدا من المصاعب التي تعوق حضورهن، لأسباب أمنية.
    Durante la prueba del prototipo, vimos que a las chicas les encantó el libro. TED و خلال تجربتنا الأولية للكتاب وجدنا أن الفتيات أحببنه.
    Habrá preguntas, por supuesto, pero si alguien llegara hasta ti, sabiendo que las otras chicas están discutiendo abajo abiertamente Open Subtitles سيكون هناك أسئلة، بالطبع لكن يجب أن يجدوا طريقهم لك أعرف أن الفتيات الأخريات يتناقشًا علنًا في الطابق السفلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more