"أن الفضاء الخارجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el espacio ultraterrestre
        
    Es imperativo garantizar que el espacio ultraterrestre se utilice exclusivamente para fines pacíficos. UN ويتحتم التأكد من أن الفضاء الخارجي يستخدم في الأغراض السلمية فقط.
    El Pakistán se adhiere firmemente a la posición de que el espacio ultraterrestre debe reservarse únicamente a fines pacíficos. UN وأن موقف باكستان الثابت يتمثل في أن الفضاء الخارجي ينبغي ألا يستخدم إلا لﻷغراض السلمية.
    La política canadiense a este respecto no ha cambiado. Sigue estando firmemente fundada en el principio de que el espacio ultraterrestre debe seguir estando, como está ahora, libre de armamentos. UN ولم تتغير السياسة الكندية في هذا الشأن، بل تبقى قائمة، بثبات، على مبدأ أن الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل كما هو اﻵن خاليا من اﻷسلحة.
    En realidad, la delegación china sostiene que el espacio ultraterrestre es una esfera mucho mayor, a la par que mucho más importante. UN ويرى الوفد الصيني في الواقع أن الفضاء الخارجي أكبر بكثير وأهم بكثير من اﻷلغام البرية.
    El Grupo hace hincapié en que el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad. UN وتؤكد المجموعة أن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية.
    Se ha subrayado y reiterado en varios foros que el espacio ultraterrestre es el legado común de la humanidad. UN وقد جري التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية.
    Como se desprende de lo que he dicho, el Canadá cree que el espacio ultraterrestre representa una zona prometedora para la diplomacia preventiva. UN وترى كندا، كما يتجلى مما ذكرته، أن الفضاء الخارجي يُمثل مجالاً واعداً للدبلوماسية الوقائية.
    En numerosos foros hemos puesto de relieve que el espacio ultraterrestre sigue siendo patrimonio común de la humanidad. UN وقد جرى التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية.
    Actualmente, podemos suponer razonablemente que el espacio ultraterrestre sigue siendo inmaculado. UN ويجوز لنا في الوقت الحاضر أن نفترض بشكل معقول أن الفضاء الخارجي ما زال محتفظا بنقائه.
    El Perú considera que el espacio ultraterrestre, conforme a lo establecido en el Tratado de 1966, debe ser un espacio de paz, exento totalmente de actividades militares. UN وترى بيرو أن الفضاء الخارجي يجب أن يبقى، وفقا لأحكام معاهدة عام 1966، منطقة سلم خالية تماماً من الأنشطة العسكرية.
    El Grupo también reitera que el espacio ultraterrestre y otros cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad. UN كما تكرر المجموعة أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى هم التراث المشترك للبشرية.
    No olvidemos que el espacio ultraterrestre es un entorno frágil que pertenece a toda la humanidad. UN علينا ألاّ ننسى أن الفضاء الخارجي بيئة هشة تعود ملكيتها للبشرية جمعاء.
    Myanmar considera que el espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad. UN فميانمار تعتبر أن الفضاء الخارجي والأجسام السماوية تراثٌ مشترك للبشرية.
    También se dejó en claro desde el principio que el espacio ultraterrestre no formaba parte del tema. UN وقد وُضّح منذ البداية أيضا أن الفضاء الخارجي ليس جزءا من الموضوع.
    40. El Pakistán ha sostenido siempre que el espacio ultraterrestre se debe utilizar exclusivamente con fines pacíficos. UN ٤٠ - وقال إن موقف باكستان الثابت يتمثل في أن الفضاء الخارجي ينبغي ألا يستخدم إلا في اﻷغراض السلمية.
    Puesto que el espacio ultraterrestre es jurisdicción de toda la humanidad, y puesto que su exploración se debería llevar a cabo en beneficio e interés de todos los países, es una esfera particularmente apta para la cooperación internacional. UN وحيث أن الفضاء الخارجي ميدان للبشرية جمعاء وحيث أنه ينبغي أن يكون استكشافه لمنفعة ومصلحة جميع البلدان فهو أنسب ميدان لتعزيز التعاون الدولي.
    Sigue siendo motivo de preocupación para el Pakistán el peligro de que el espacio ultraterrestre se convierta en un ámbito más de enfrentamiento militar. UN 26 - وأعرب عن قلق باكستان المستمر من أن الفضاء الخارجي يتعرض إلى تهديد تحويله إلى حلبة أخرى من حلبات التنافس العسكري.
    No obstante, es bien sabido que el espacio ultraterrestre corre actualmente el peligro de ser militarizado, lo que se manifiesta en dos aspectos, a saber: el desarrollo del programa de defensa antimisiles y el plan con miras al " control del espacio " . UN بيد أن من المعروف لدى الكافة أن الفضاء الخارجي يواجه الآن خطر التسلح. ويتجلى هذا الخطر في جانبين رئيسيين هما تطوير نظام الدفاع بواسطة القذائف والهيمنة على الفضاء الخارجي هيمنة مخططاً لها.
    195. La Comisión tomó nota de que el espacio ultraterrestre influía de muchas formas en la sociedad humana. UN 195- وذكرت اللجنة أن الفضاء الخارجي يؤثر بنفوذه في المجتمع البشري بعدة طرق.
    La investigación y el desarrollo de armas en el espacio y la aparición de teorías de combate espacial, por sólo mencionar unas pocas cuestiones, indican claramente que el espacio ultraterrestre enfrenta el peligro creciente del emplazamiento de armas y de la carrera de armamentos. UN وثمة مسائل تُبين بوضوح أن الفضاء الخارجي يواجه خطرا متزايدا من نشر الأسلحة وسباق التسلح فيه مثل البحث والتطوير في مجال أسلحة الفضاء والكشف عن نظريات تتعلق بمعارك الفضاء، على سبيل المثال لا الحصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more