"أن القضاء التام" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la eliminación total
        
    • que la eliminación completa
        
    • que la total eliminación
        
    • que la desaparición total
        
    Bangladesh sigue creyendo que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra su uso o la amenaza de su uso. UN إن بنغلاديش ما زالت تعتقد أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة القاطعة لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Los Estados Partes señalaron que la eliminación total de las armas nucleares era la única garantía absoluta contra su uso o amenaza de uso. UN 9 - وذكرت الدول الأطراف أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Jamaica sigue creyendo que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía de que esas armas nunca volverán a ser una fuente absoluta de muerte y destrucción indescriptibles y sin sentido en nuestro planeta. UN وما زالت جامايكا تتمسك باعتقادها أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد كي لا تشكل تلك الأسلحة مرة أخرى مصدرا جامحا للموت الذي لا يوصف والدمار الرهيب على كوكبنا.
    Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    Bangladesh sigue creyendo que la total eliminación de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares. UN ولا تزال بنغلاديش تعتقد أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، أسلحة نووية.
    Además subraya que la desaparición total de las armas nucleares es la única garantía para evitar las catastróficas consecuencias de su empleo. UN وهي تشدد، إضافة إلى ذلك، على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لتجنب العواقب الكارثية التي تنشأ عن استخدامها.
    La República Democrática Popular Lao estima que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وترى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    La República Democrática Popular Lao cree firmemente que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعتقد اعتقادا راسخا أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان التام الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Los miembros del Movimiento reafirman que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares. UN ويؤكد أعضاء الحركة مجددا على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    El Movimiento de los Países No Alineados también reitera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN كما تؤكد الحركة مجددا على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Reiteramos nuestra opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía completa y absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN ونؤكد مجدداً أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    La Conferencia reafirma que la eliminación total de las armas nucleares sigue siendo la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares. UN ويؤكد المؤتمر ثانية على أن القضاء التام على الأسلحة النووية يظل هو الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    La Conferencia reafirma que la eliminación total de las armas nucleares sigue siendo la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares. UN ويؤكد المؤتمر ثانية على أن القضاء التام على الأسلحة النووية يظل هو الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Subraya, además, que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía para evitar las catastróficas consecuencias de su empleo. UN وتؤكد كوبا فضلا عن ذلك أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لتفادي الكارثة المترتبة على استخدام هذه الأسلحة.
    Consideramos que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta en contra de la no proliferación y de dicho uso o amenaza de uso. UN ونرى أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان التام الوحيد لعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Los Estados partes afirmaron que la eliminación total de las armas nucleares era la única garantía absoluta contra su proliferación o contra su empleo o amenaza de empleo. UN 11 - وذكرت الدول الأطراف أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد انتشارها أو استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares reafirma que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN 1 - تؤكد مجددا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن القضاء التام على الأسلحة النووية يعتبر الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Camboya cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía posible contra su uso y su proliferación. UN وترى كمبوديا أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لكفالة عدم استعمالها وعدم انتشارها.
    Esos acuerdos se basaron en la premisa de que la eliminación completa de tales armas era imposible, pero que la seguridad mutua aumentaba en gran medida con la aceptación común de límites de los arsenales de misiles de ambas partes. UN وتقوم هذه الاتفاقات على أساس أن القضاء التام على هذه الأسلحة أمر لا يمكن تحقيقه، غير أن الأمن المشترك تعزز إلى حد كبير بواسطة القبول المشترك للقيود المفروضة على قذائف الأطراف.
    La Federación reafirma que la total eliminación de todo tipo de discriminación contra la mujer y su plena participación en todos los procesos de adopción de decisiones es indispensable para poder alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويؤكد الاتحاد من جديد أن القضاء التام على جميع أشكال التمييز نحو المرأة ومشاركتها مشاركة كاملة في جميع عمليات صنع القرار أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este sentido, reiteramos que la total eliminación de tales armas será la única garantía de que no sean utilizadas por los Estados que las poseen, y que tampoco la amenaza de su uso sea posible como elemento de presión en las relaciones con otros Estados. UN وفي ذلك الصدد، نعيد التأكيد على أن القضاء التام على هذه الأسلحة سيكون الضمان الوحيد بأن الأسلحة النووية لن تستخدمها الدول الحائزة لها وأن التهديد باستخدامها لن يكون وسيلة لممارسة الضغط في العلاقات مع الدول الأخرى.
    Además, subraya que la desaparición total de las armas nucleares es la única garantía para evitar las catastróficas consecuencias de su empleo. UN وهي تشدد، إضافة إلى ذلك، على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لتجنب العواقب الكارثية التي تنشأ عن استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more