"أن الكلورديكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la clordecona
        
    Hay pruebas suficientes de que la clordecona cumple el criterio de persistencia; UN ومن ثم فإن هناك دليلاً كافياً على أن الكلورديكون يستوفي معايير الفرز الخاصة بالثبات؛
    El Organismo Internacional de Investigación sobre el Cáncer ha concluido que existen pruebas suficientes de que la clordecona es carcinogénica en ratones y ratas. UN وقد خلصت الوكالة الدولية لأبحاث السرطان إلى أن ثمة أدلة كافية تشير إلى أن الكلورديكون يسبب إصابة الفئران والجرذ بالسرطان.
    Se ha demostrado que la clordecona cumple con todos los criterios establecidos en el Anexo D del Convenio de Estocolmo. UN لقد تبين أن الكلورديكون يفي بجميع المعايير الموضوعة في المرفق دال باتفاقية استكهولم.
    Se ha demostrado que la clordecona cumple con todos los criterios establecidos en el Anexo D del Convenio de Estocolmo. UN لقد تبين أن الكلورديكون يفي بجميع المعايير الموضوعة في المرفق دال باتفاقية استكهولم.
    El Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que aunque no se tiene conocimiento de que la clordecona se produzca o utilice actualmente, es importante evitar su reintroducción en el comercio o el uso. UN وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وخلصت إلى أنه رغم أن الكلورديكون ليس من المعروف أنه يُنتج أو يُستخدم في الوقت الراهن فإن من المهم منع إعادة إدخاله في التجارة واستخدامه.
    El Comité preparó esta evaluación de la gestión de riesgos y concluyó que, aunque no se tiene conocimiento de que la clordecona se produzca o utilice actualmente, es importante evitar su reintroducción en el comercio o el uso. UN وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وخلصت إلى أنه رغم أن الكلورديكون ليس من المعروف أنه يُنتج أو يُستخدم في الوقت الراهن فإن من المهم منع إعادة إدخاله في التجارة واستخدامه.
    4. El Comité llegó a la conclusión de que la clordecona reúne los criterios de selección señalados en el anexo D. UN 4 - خلصت اللجنة إلى أن الكلورديكون يفي بمعايير الفرز المحددة في المرفق دال.
    Es más, se concluye que la clordecona es resistente a la degradación aeróbica, aunque se produce algún tipo de biodegradación anaeróbica, y que la clordecona es muy persistente en el medio ambiente. UN يضاف إلى ذلك، أن هذه الوكالة خلصت إلى أن الكلورديكون مقاوم للتحلل الضوئي وإن كان قدر من التحلل الأحيائي الهوائي يحدث له، وأن الكلورديكون شديد الثبات في البيئة.
    También señalaron que la clordecona era " ubicua " en el agua del río utilizada como agua potable. UN وذكرا كذلك أن الكلورديكون " موجود في كل مكان " في مياه الأنهار التي تستخدم كمياه للشرب.
    Es más, se concluye que la clordecona es resistente a la degradación aeróbica, aunque se produce algún tipo de biodegradación anaeróbica, y que la clordecona es muy persistente en el medio ambiente. UN يضاف إلى ذلك، أن هذه الوكالة خلصت إلى أن الكلورديكون مقاوم للتحلل الضوئي وإن كان قدر من التحلل الأحيائي الهوائي يحدث له، وأن الكلورديكون شديد الثبات في البيئة.
    También señalaron que la clordecona era " ubicua " en el agua del río utilizada como agua potable. UN وذكرا كذلك أن الكلورديكون " موجود في كل مكان " في مياه الأنهار التي تستخدم كمياه للشرب.
    Es más, se concluye que la clordecona es resistente a la degradación aeróbica, aunque se produce algún tipo de biodegradación anaeróbica, y que la clordecona es muy persistente en el medio ambiente. UN يضاف إلى ذلك، أن هذه الوكالة خلصت إلى أن الكلورديكون مقاوم للتحلل الضوئي وإن كان قدر من التحلل الأحيائي الهوائي يحدث له، وأن الكلورديكون شديد الثبات في البيئة.
    También señalaron que la clordecona era " ubicua " en el agua del río utilizada como agua potable. UN وذكرا كذلك أن الكلورديكون " موجود في كل مكان " في مياه الأنهار التي تستخدم كمياه للشرب.
    56. El grupo de redacción llegó a la conclusión de que la clordecona cumplía los criterios de selección enumerados en el anexo D del Convenio y presentó un proyecto de decisión para su examen por el Comité. UN 56 - وقد خلص فريق الصياغة إلى أن الكلورديكون يستوفي جميع معايير الفرز الواردة بالمرفق دال للاتفاقية وأحال الفريق مشروع مقرر إلى اللجنة للنظر فيه.
    En tanto no haya datos de vigilancia de zonas alejadas a la fuente, las propiedades físico-químicas y los resultados de modelos sugieren que la clordecona puede transportarse a larga distancia en forma de partículas por el aire y por el agua y, posiblemente, mediante un transporte combinado, entre estos dos compartimientos. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات رصدته من المناطق النائية عن المصادر، فإن الخصائص الفيزيائية والكيميائية وكذلك نتائج النمذجة تشير إلى أن الكلورديكون يمكنه الانتقال إلى مسافات طويلة ملتصقاً بالجسيمات في الهواء والماء، وربما من الطريق المزدوج بين هذين القسمين.
    En tanto no haya datos de vigilancia de zonas alejadas a la fuente, las propiedades físico-químicas y los resultados de modelos sugieren que la clordecona puede transportarse a larga distancia en forma de partículas por el aire y por el agua y, posiblemente, mediante un transporte combinado, entre estos dos compartimientos. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات رصدته من المناطق النائية عن المصادر، فإن الخصائص الفيزيائية والكيميائية وكذلك نتائج النمذجة تشير إلى أن الكلورديكون يمكنه الانتقال إلى مسافات طويلة ملتصقاً بالجسيمات في الهواء والماء، وربما من الطريق المزدوج بين هذين القسمين.
    En tanto no haya datos de vigilancia de zonas alejadas a la fuente, las propiedades físico-químicas y los resultados de modelos sugieren que la clordecona puede transportarse a larga distancia en forma de partículas por el aire y por el agua y, posiblemente, mediante un transporte combinado, entre estos dos compartimientos. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات رصدته من المناطق النائية عن المصادر، فإن الخصائص الفيزيائية والكيميائية وكذلك نتائج النمذجة تشير إلى أن الكلورديكون يمكنه الانتقال إلى مسافات طويلة ملتصقاً بالجسيمات في الهواء والماء، وربما من الطريق المزدوج بين هذين القسمين.
    La Agencia para sustancias tóxicas y el registro de enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de Estados Unidos (1995) concluyó que la clordecona liberada en el medio ambiente se distribuye en el suelo y el sedimento. UN وقد خلصت الوكالة الأمريكية المعنية بسجلات السمية والأمراض " US ATSDR " (1995) إلى أن الكلورديكون المبثوث في البيئة يتوزع على التربة وعلى الرسوبيات.
    El informe 43 de Criterios de Salud Ambiental (IPCS, 1984) concluyó que la clordecona es un compuesto sumamente estable y que no se espera que se degrade en el medio ambiente de manera significativa. UN وقد خلص معيار الصحة البيئية 43 (1984، IPCS) إلى أن الكلورديكون مركب غاية في الثبات، ولا ينتظر له أن يتحلل في البيئة بدرجة كبيرة.
    El informe más reciente (US ATSDR, 1995) concluye que no se espera que la clordecona experimente fotodegradación directa en la atmósfera. UN إن الدراسة الاستقصائية الأخيرة (لوكالة ATSDR الأمريكية ، 1995) تخلص إلى أن الكلورديكون لا ينتظر له أن يخضع للتحلل الضوئي المباشر في الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more