Observó que las comisiones regionales tenían interés en participar en mayor grado en el sistema GAINS. | UN | وأشارت إلى أن اللجان الإقليمية ترغب في زيادة المشاركة في نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني. |
En términos generales, la Oficina encontró que las comisiones regionales habían establecido controles financieros y administrativos adecuados. | UN | وإجمالا، وجـد المكتب أن اللجان الإقليمية قد وضعـت ضوابط مالية وإدارية ملائمـة. |
Los Inspectores observan que las comisiones regionales desarrollan en efecto actividades en este campo. | UN | ويلاحظ المفتشون أن اللجان الإقليمية تنشط بالفعل في هذا المجال. |
Los Inspectores observan que las comisiones regionales desarrollan en efecto actividades en este campo. | UN | ويلاحظ المفتشون أن اللجان الإقليمية تنشط بالفعل في هذا المجال. |
A ese respecto, y en términos más generales, se observó que las comisiones regionales eran instrumentos importantes a los que se confiaban tareas relacionadas con el desarrollo en sus regiones respectivas. | UN | وفي هذا الصدد، وبشكل أعم، لوحظ أن اللجان الإقليمية عبارة عن أدوات هامة أوكلت إليها مهام تتصل بالتنمية في المناطق الخاصة بكل منها. |
Se expresó la opinión de que las comisiones regionales eran instrumentos importantes a los que se habían confiado tareas relacionadas con el desarrollo en sus respectivas regiones. | UN | 234- وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن اللجان الإقليمية أجهزة مهمة عهد إليها بمهام تتصل بالتنمية كل في منطقته. |
Además, la Comisión opina que las comisiones regionales y la UNCTAD también poseen cierta capacidad para ocuparse de esas cuestiones y recomienda que se procure intensificar la cooperación y la coordinación entre las oficinas pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن اللجان الإقليمية والأونكتاد لديهما أيضا بعض القدرة على تغطية هذا المجال وتوصي ببذل جهود لتكثيف التعاون والتنسيق بين المكاتب المعنية. |
Además, la Comisión opina que las comisiones regionales y la UNCTAD también poseen cierta capacidad para ocuparse de esas cuestiones y recomienda que se procure intensificar la cooperación y la coordinación entre las oficinas pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن اللجان الإقليمية والأونكتاد لديهما أيضا بعض القدرة على تغطية هذا المجال وتوصي ببذل جهود لتكثيف التعاون والتنسيق بين المكاتب المعنية. |
Por el contrario, aproximadamente el 60% de los equipos en los países y varios Estados Miembros declararon que las comisiones regionales de las Naciones Unidas participan poco en la preparación de la ECP y del MANUD. | UN | وفي المقابل، أعلن نحو 60 في المائة من الأفرقة القطرية والعديد من الدول الأعضاء أن اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تشارك مشاركة ضئيلة جداً في الأعمال التحضيرية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La Comisión considera que las medidas adoptadas hasta la fecha no son suficientes y que las comisiones regionales deben intensificar sus esfuerzos por colaborar e interactuar entre sí y con otras entidades regionales a fin de compartir la experiencia y las enseñanzas adquiridas y el volumen de trabajo. | UN | وترى اللجنة أن التدابير التي اتخذت حتى الآن غير كافية، وتعتقد أن اللجان الإقليمية يجب أن تكثف ما تبذله من جهود للتعاون والتفاعل فيما بينها ومع الكيانات الإقليمية الأخرى لكي تتقاسم معها الخبرات والدروس المستفادة وعبء العمل. |
En lo tocante a la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, la delegación de Filipinas observa que las comisiones regionales desempeñan un papel más activo, ayudando a los países en la elaboración de sus políticas y la ejecución de sus programas. | UN | 4 - وعلى صعيد تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، يلاحظ وفد الفلبين أن اللجان الإقليمية تنهض بدورٍ أكثر نشاطاً لدى البلدان، وأنها تساعدها في صوغ سياساتها وتطبيق برامجها. |
La Comisión considera que las comisiones regionales deben intensificar sus esfuerzos por colaborar e interactuar entre sí y con otras entidades regionales a fin de compartir la experiencia y las enseñanzas adquiridas y el volumen de trabajo. | UN | وترى اللجنة أن التدابير التي اتخذت حتى الآن غير كافية، وتعتقد أن اللجان الإقليمية يجب أن تكثف ما تبذله من جهود للتعاون والتفاعل فيما بينها ومع الكيانات الإقليمية الأخرى لكي تتقاسم معها الخبرات والدروس المستفادة وعبء العمل. |
La OSSI observó que las comisiones regionales han tratado en alguna ocasión de hacer al Departamento de Asuntos Políticos partícipe en determinados temas de interés común. | UN | 29 - لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجان الإقليمية قد حاولت في مناسبات أن تشرك إدارة الشؤون السياسية في مسائل بعينها تحظى بالاهتمام المشترك. |
Porcentaje de los coordinadores residentes o equipos de las Naciones Unidas en los países que afirman que las comisiones regionales prestan un apoyo eficaz a las cuestiones regionales o subregionales de máxima prioridad que revisten importancia para el país | UN | النسبة المئوية للمنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تشير إلى أن اللجان الإقليمية تقدم دعما فعالا للمسائل ذات الأولوية العليا على الصعيد الإقليمي/دون الإقليمي المهمة بالنسبة للبلد |
Cabe señalar también que las comisiones regionales y diversas oficinas externas participan en el Consorcio, administrado por la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el cual permite la contratación en forma conjunta, con los consiguientes descuentos derivados del volumen, del acceso a servicios comerciales en línea. | UN | 24 - وينبغي أيضا ملاحظة أن اللجان الإقليمية ومختلف المكاتب الميدانية تشارك في المجموعة، التي تديرها مكتبة داغ همرشولد، والتي مكّنت من الوصول إلى الخدمات التجارية على الإنترنت التي سيتم شراؤها بأسعار رخيصة بالجملة. |
Los Secretarios Ejecutivos convinieron en que las comisiones regionales debían estructurar al máximo posible su labor de cooperación técnica en el contexto de la evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وقد اتفق الأمناء التنفيذيون على أن اللجان الإقليمية ينبغي لها أن تنظم أعمالها في مجال التعاون التقني، قدر الإمكان، في إطار التقييم القطري المشترك - إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
La Comisión considera que las medidas adoptadas hasta la fecha no son suficientes y que las comisiones regionales deben intensificar sus esfuerzos por colaborar e interactuar entre sí y con otras entidades regionales a fin de compartir la experiencia y las enseñanzas adquiridas y el volumen de trabajo (párr. V.5). | UN | وترى اللجنة أن التدابيـر التي اتخذت حتى الآن غير كافية، وتعتقد أن اللجان الإقليمية ينبغـي لهـا أن تكثف ما تبذله من جهود للتعاون والتفاعل فيما بينها ومع الكيانات الإقليمية الأخرى لكي تتقاسم معها الخبرات والدروس المستفادة وعبء العمل (الفقرة خامسا - 5). |
V.5 La Comisión Consultiva considera que las medidas adoptadas hasta la fecha no son suficientes y que las comisiones regionales deben intensificar sus esfuerzos por colaborar e interactuar entre sí y con otras entidades regionales a fin de compartir la experiencia y las enseñanzas adquiridas y el volumen de trabajo. | UN | خامساً - 5 وترى اللجنة الاستشارية أن التدابير التي اتخذت حتى الآن غير كافية، وتعتقد أن اللجان الإقليمية يجب أن تكثف ما تبذله من جهود للتعاون والتفاعل فيما بينها ومع الكيانات الإقليمية الأخرى لكي تتقاسم معها الخبرات والدروس المستفادة وعبء العمل. |
La Comisión considera que las medidas adoptadas hasta la fecha no son suficientes y que las comisiones regionales deben intensificar sus esfuerzos por colaborar e interactuar entre sí y con otras entidades regionales a fin de compartir la experiencia y las enseñanzas adquiridas y el volumen de trabajo (párr. V.5). | UN | وترى اللجنة أن التدابير التي اتخذت حتى الآن غير كافية، وتعتقد أن اللجان الإقليمية يجب أن تكثف ما تبذله من جهود للتعاون والتفاعل فيما بينها ومع الكيانات الإقليمية الأخرى لكي تتقاسم معها الخبرات والدروس المستفادة وعبء العمل (الفقرة خامسا - 5). |
A ese respecto, los Secretarios Ejecutivos señalaron que las comisiones regionales prepararán un informe conjunto en el Diálogo de alto nivel de la Asamblea General sobre la financiación para el desarrollo (27 y 28 de junio de 2005), que se centrará en los obstáculos para conseguir los objetivos del Consenso de Monterrey y las medidas adicionales necesarias para su aplicación desde una perspectiva regional. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الأمناء التنفيذيون أن اللجان الإقليمية ستعد تقريرا مشتركا تقدمه في الحوار الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة عن موضوع تمويل التنمية (27-28 حزيران/يونيه 2005) الذي سيركز على العوائق التي تحول دون تحقيق توافق آراء مونتيري وعلى التدابير الإضافية التي يتعين اتخاذها من أجل تنفيذه من منظور إقليمي. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las comisiones se encontraban en distintas etapas de preparación para la adaptación de los sistemas informáticos al efecto 2000.La Comisión recuerda que este proceso se coordina en forma centralizada. | UN | خامسا - ٤١ كما أبلغت اللجنة الاستشارية أن اللجان اﻹقليمية تمر بمراحل متنوعة من التحضيرات المتعلقة بمواءمة نظم التكنولوجيا القائمة مع سنة ٠٠٠٢. وتشير اللجنة إلى أن هذه العملية يجري تنسيقها مركزيا. |