"أن اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Comité Especial
        
    • que la Comisión Especial
        
    • que la UNSCOM
        
    • Comité Especial de
        
    • del Comité Especial
        
    El entonces Gobernador, Sr. Farrelly, hizo llegar esa solicitud a la Potencia Administradora, pero pareciera que el Comité Especial nunca la recibió en forma oficial. UN وكان الحاكم آنذاك فاريلي قد تقدم بهذا الطلب الى الدولة القائمة بالادارة. ولكن يبدو أن اللجنة الخاصة لم تتلقاه رسميا قط.
    Otras delegaciones opinaron que el Comité Especial había demostrado su eficacia y que no había motivos para acortar el período de sesiones. UN وارتأت وفود أخرى أن اللجنة الخاصة قد أثبتت فعاليتها وأنه لا يوجد ما يدعو إلى تقصير مدة دورة اللجنة.
    De no oír objeciones, entenderá que el Comité Especial accede a esa petición de conformidad con la práctica establecida. UN فإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على هذه الطلبات عملا بالممارسة المستقرة.
    De no haber objeciones, entenderá que el Comité Especial desea aprobar la organización de los trabajos propuesta para el período de sesiones. UN وقال إنه ما لم يكن ثمة اعتراض سيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على تنظيم الأعمال المقترح بالنسبة للدورة المقبلة.
    Cabe recordar que la Comisión Especial acordó encargar a otros laboratorios un análisis detenido a fin de resolver este problema. UN ويذكر أن اللجنة الخاصة قد وافقت على إجراء تحليل شامل في مختبرات أخرى لوضع حد لهذه المشكلة.
    Asimismo, considera que el Comité Especial debe continuar su labor mientras dure la ocupación israelí. UN ويعتقد أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل عملها إلى أن ينتهي الاحتلال الإسرائيلي.
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Francia ha mencionado recientemente que el Comité Especial es el foro adecuado para examinar la cuestión. UN وأشار الى أن فرنسا ذكرت مؤخرا أن اللجنة الخاصة هي المحفل الملائم الذي ينبغي مناقشة هذا الموضوع فيه.
    Cabe mencionar de manera especial que el Comité Especial contra el Apartheid ha realizado incansables esfuerzos en los decenios pasados para ayudar al pueblo sudafricano a lograr sus nobles objetivos. UN ومن الجدير بالذكر بصفة خاصة هنا أن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري بذلت جهودا دؤوبة على مدى عقود لمساعدة شعب جنوب افريقيا على تحقيق أهدافه النبيلة.
    En cambio, su delegación considera que el Comité Especial puede hacer un aporte importante en esta materia. UN ويعتقد وفدها خلافا لذلك الرأي أن اللجنة الخاصة يمكنها أن تقدم مساهمة كبيرة في هذا المجال.
    Su delegación también se pregunta si es enteramente apropiado tratar de fijar una fecha para dar término a la labor sobre la cuestión antes de que el Comité Especial haya empezado siquiera a examinarla. UN وذكر أن وفده يتساءل أيضا عما إذا كان من الملائم تماما محاولة تحديد تاريخ ﻹنجاز العمل بشأن هذه المسألة مع أن اللجنة الخاصة لم تبدأ بعد في النظر فيها.
    Sin embargo, otros representantes opinaron que el Comité Especial se había alejado de su mandato original, a saber, el examen de la necesidad de modificar las disposiciones de la Carta. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة قد حادت عن ولايتها اﻷصلية، وهي النظر في الحاجة الى إعادة النظر في أحكام الميثاق.
    Debemos señalar aquí que el Comité Especial dedicó una atención significativa a la descolonización de los pequeños Territorios insulares. UN ونلحظ هنا أن اللجنة الخاصة قد كرست اهتماما كبيرا ﻹنهاء الاستعمار في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    El Presidente (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar, entonces, que el Comité Especial aprueba el informe del Grupo de Trabajo en su forma verbalmente enmendada? UN هل لي أن أعتبر، إذن، أن اللجنة الخاصة تعتمد تقرير الفريق العامل بصيغته المنقحة شفويا.
    Como el Subcomité aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación, ¿puedo considerar que el Comité Especial desea hacer lo mismo? UN وبما أن اللجنة الفرعية اعتمدت مشروع القرار دون تصويت، هل لي أن اعتبر أن اللجنة الخاصة تود أن تحذو حذوها؟
    El Presidente interino dijo que había informado a sus interlocutores de que el Comité Especial seguía asignando suma importancia a la cooperación de las Potencias Administradoras. UN ٥ - وذكر الرئيس بالنيابة أنه قد أبلغ محاوريه أن اللجنة الخاصة لا تزال تعلق أهمية قصوى على تعاون الدول القائمة باﻹدارة.
    Además, Israel considera que el Comité Especial derrocha los escasos recursos financieros de las Naciones Unidas sin beneficiar en absoluto al pueblo palestino. UN وتعتقد إسرائيل أن اللجنة الخاصة تهدر الموارد المالية المحدودة لﻷمم المتحدة دون أن يعود ذلك بأية فائدة على الشعب الفلسطيني.
    Asimismo, no parece que el Comité Especial desee dar por terminado su examen. UN كما أن اللجنة الخاصة لم تشأ، فيما يبدو، أن تختتم النظر فيها.
    A este respecto, se indicó que el Comité Especial era el encargado de formular propuestas sobre cómo abordar la cuestión. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أن اللجنة الخاصة مسؤولة عن طرح مقترحات لمعالجة المسألة.
    Confía en que la Comisión Especial haga suyas las recomendaciones que se le han presentado. UN وقال إنه على ثقة من أن اللجنة الخاصة ستؤيد التوصيات المقدمة إليها.
    Es bien sabido, asimismo, que la UNSCOM piensa de otro modo. UN ومن المعروف تماما أن اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة ترى خلاف ذلك.
    No obstante, se informó al Comité Especial de que el acceso de los presos a sus familiares había mejorado algo últimamente. UN إلا أن اللجنة الخاصة أُبلغت بحدوث تحسن إلى حد معين في اﻵونة اﻷخيرة فيما يختص باتصال السجناء بأسرهم.
    Sin embargo, otras delegaciones consideraron que no era función del Comité Especial encontrar soluciones para casos concretos. UN غير أن وفودا أخرى ارتأت أن اللجنة الخاصة ليست مكلفة بمهمة إيجاد حلول لقضايا محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more