"أن المؤتمر لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Conferencia no
        
    • que la Conferencia de Desarme no
        
    • en la Conferencia no se
        
    • que la Conferencia aún no
        
    Sin embargo, es cierto que la Conferencia no acordó ningún programa de trabajo para establecer órganos subsidiarios en relación con temas concretos de su agenda. UN ومع ذلك، فمن الحقيقي أن المؤتمر لم يتفق على برنامج عمل لإنشاء أي هيئة تابعة تعنى ببنود محددة في جدول أعماله.
    Es lamentable que la Conferencia no haya podido salir todavía del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. UN ومن المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني.
    Es lamentable que la Conferencia no haya podido salir todavía del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. UN ومن المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني.
    Sin embargo, esto no significa que la Conferencia no tratara de superar dichas dificultades. UN غير أن ذلك لا يعني أن المؤتمر لم يبـــــذل محاولات للتغلب على تلك الصعاب.
    Nos hacemos cargo de que la Conferencia de Desarme no se ha comprometido formalmente en ningún momento a negociar sobre las minas antipersonal, si bien lo ha hecho respecto del TCPMF. UN ونلاحظ أن المؤتمر لم يتخذ أي قرار رسمي بالتفاوض على الألغام الأرضية المضادة للأفراد، في حين أنه فعل ذلك بالنسبة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Lamentablemente, es de observar que la Conferencia no ha iniciado trabajos sustantivos al final de su primera parte. UN وتجدر ملاحظة، وهو مما يؤسف له، أن المؤتمر لم يبدأ عمله الموضوعي قبل نهاية الجزء الأول من هذه الدورة.
    El Canadá lamenta que la Conferencia no se haya centrado en sus nobles objetivos. UN وتأسف كندا على أن المؤتمر لم يركز على أهدافه النبيلة.
    Para consolarnos podemos congratularnos de que la Conferencia no anulara los logros conseguidos en materia de desarme nuclear en las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000, ya que las resoluciones y compromisos adoptados en ellas siguen vigentes. UN وما يمكن أن يعزينا هو أن المؤتمر لم يقضِ على المكاسب المحققة في مجال نزع السلاح النووي خلال انعقاد مؤتمري استعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000، فجميع القرارات والالتزامات المتخذة لا تزال قائمة.
    Es lamentable que la Conferencia no haya podido llegar todavía a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN ومن المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من الاتفاق على برنامج عمل.
    Sin embargo, es decepcionante que la Conferencia no haya podido empezar su labor de fondo este año. UN غير أن من المخيب للآمال أن المؤتمر لم يتمكن من البدء في أعماله الفنية هذا العام.
    Sin embargo, es lamentable que la Conferencia no haya podido adoptar la medida de procedimiento de iniciar su labor substantiva. UN ومع ذلك، من المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن من اتخاذ الخطوة الإجرائية لبدء أعماله الجوهرية.
    Ciertamente, es lamentable que la Conferencia no haya podido aplicar esa decisión y que ningún nuevo progreso se haya alcanzado. UN ومن المؤسف حقاً أن المؤتمر لم يتمكن من تنفيذ ذلك القرار، وأنه لم يكن ممكناً بعد ذلك تحقيق مزيد من التقدم.
    Teniendo en cuenta esos antecedentes, es especialmente decepcionante que la Conferencia no haya sido capaz de participar en la labor sustantiva de negociación durante más de 16 años. UN وبالنظر إلى هذا السجل، من المخيب جدا للآمال أن المؤتمر لم يتمكن لمدة تزيد عن 16 عاماً من الانخراط في التفاوض الموضوعي.
    Es preocupante que la Conferencia no haya podido llevar a cabo trabajos sustantivos por más de una década. UN ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    Fue muy lamentable que la Conferencia no haya logrado aprobar una declaración final, lo que refleja las divergencias fundamentales entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no las poseen. UN وكان من المؤسف بوجه خاص أن المؤتمر لم يعتمد إعلانا ختاميا يبين فيه الفروق اﻷساسية بين الدول التي تملك هذه اﻷسلحة والدول التي لا تملكها.
    Sin embargo, lamentablemente observamos que la Conferencia no haya podido convenir en el texto de una Declaración Final sobre la aplicación del Tratado durante el período transcurrido desde la cuarta Conferencia de examen. UN بيد أننا نلاحظ لسوء الطالع أن المؤتمر لم يتمكن من الاتفاق على نص إعلان ختامي بشأن تنفيذ المعاهدة خلال الفترة التي انقضت منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    Es sumamente decepcionante que la Conferencia no haya iniciado negociaciones sobre un tratado para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares ni haya creado un comité especial para ocuparse del desarme nuclear. UN ومن المخيب للآمال إلى حد كبير أن المؤتمر لم يشرع في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية، ولم يقم بإنشاء لجنة مخصصة لمعالجة نزع السلاح النووي.
    Son ya muchos los años que la Conferencia no ha podido acordar un programa de trabajo, debido en gran parte a las diferencias en cuanto a los mandatos de negociación. UN ذلك أن المؤتمر لم يفلح منذ سنوات عديدة خلت في الاتفاق على برنامج عمل، وذلك أساساً بسبب الاختلافات المتعلقة بولايات التفاوض.
    El representante de la secretaría presentó el subtema y recordó que la Conferencia no había tenido tiempo de ocuparse de la cuestión de la responsabilidad y la reparación en su primera reunión y había decidido incluir ese tema en el programa de la reunión en curso. UN أشارت ممثلة الأمانة إبان تقديمها لهذا البند الفرعي إلى أن المؤتمر لم يكن لديه الوقت لتناول موضوع المسؤولية والتعويض في اجتماعه الأول واتفق على وضعه على جدول أعمال الاجتماع الحالي.
    Lamentamos que la Conferencia de Desarme no haya podido llevar a cabo trabajos sustantivos por más de una década. UN ويؤسفنا أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل جوهري لأكثر من عقد من الزمن.
    Aún cuando en la Conferencia no se pudo llegar a un acuerdo sobre una cifra para la reducción de los gases de efecto de invernadero, el evento hizo avanzar el debate sobre la prestación de asistencia a los países más vulnerables y sobre las medidas para reducir la deforestación. UN ومع أن المؤتمر لم يتمكن من الاتفاق على رقم محدد لتخفيض غازات الدفيئة، فإنه دفع إلى الأمام بالمناقشة الجارية حول تقديم المساعدة إلى أشد البلدان ضعفا وحول التدابير اللازم اتخاذها للتقليل من إزالة الغابات.
    Lamentablemente debo comunicar que la Conferencia aún no ha llegado a un consenso sobre la agenda o el programa de trabajo. UN ولﻷسف، يتعين عليﱠ إبلاغكم أن المؤتمر لم يتوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال وبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more