"أن المجتمع الدولي ينبغي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la comunidad internacional debe
        
    • que la comunidad internacional debería
        
    • que la comunidad internacional debía
        
    China cree que la comunidad internacional debe concentrar sus esfuerzos en los siguientes aspectos. UN وتعتقد الصين أن المجتمع الدولي ينبغي أن يركز جهوده على الجوانب التالية.
    Israel se unió al consenso porque opina que la comunidad internacional debe prestar seriamente atención al problema de las minas terrestres, que ocasionan tanto sufrimiento a la población civil. UN لقد انضمت اسرائيل إلى توافق اﻵراء ﻷنها تعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يعالج بجدية مشكلة اﻷلغام البرية التي تتسبب في مآسي عديدة للسكان المدنيين.
    El Relator Especial opina que la comunidad internacional debe considerar esta medida como un paso positivo del Gobierno del Sudán para encarar la situación de los derechos humanos. UN ويرى المقرر الخاص أن المجتمع الدولي ينبغي أن يعتبر هذا التطور خطوة إيجابية من جانب حكومة السودان في معالجة حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    Acordaron que la comunidad internacional debería ayudar a los Estados a fomentar su capacidad de ejercer la responsabilidad de proteger. UN واتفقوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على تعزيز قدرتها تجاه الاضطلاع بمسؤوليتها عن الحماية.
    Kenya cree que la comunidad internacional debería evitar cuidadosamente esa tendencia. UN وتعتقد كينيا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون شديد الاحتراس ضد هذا الاتجاه.
    No obstante, advirtieron que Timor Oriental haría frente en el futuro a numerosos desafíos, e insistieron en que la comunidad internacional debía seguir prestando asistencia a Timor Oriental. UN غير أنهم حذروا من أن تيمور الشرقية تواجه تحديات كثيرة في المستقبل، وأكدوا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يواصل توفير المساعدة إلى تيمور الشرقية.
    Teniendo presente que la comunidad internacional debe empeñarse en promover, mediante la enseñanza y la educación, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المجتمع الدولي ينبغي أن يسعى جاهداً عن طريق التعليم والتثقيف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional debe prestar más atención a las necesidades de desarrollo de los países menos adelantados. UN إننا نرى بقوة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي اهتماما أكبر بالاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    Estoy seguro de que la comunidad internacional debe emprender esfuerzos más firmes para enfrentar las necesidades de los niños afectados por la guerra. UN وإني أعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل جهودا أشد للتصدي للحاجات المعقدة للأطفال الذين يتأثرون بالحروب.
    El Japón considera que la comunidad internacional debe conocer los efectos destructores de la armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يطلع على نحو أفضـل على الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados Miembros a que tengan en cuenta el hecho de que estos son problemas que la comunidad internacional debe encarar. UN وعلى هذا الأساس، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى ملاحظة حقيقة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يعالج هذه المشاكل.
    También cree que la comunidad internacional debe manifestar un interés no sólo en brindar asistencia financiera sino también en asegurarse de que dicha asistencia promueva la causa de la paz, la seguridad y la estabilidad en el país. UN ويرى أيضا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يظهر اهتماما لا بتوفير المساعدة المالية فقط وإنما أيضا بضمان أن تؤدي هذه المساعدة إلى تقدم قضية السلم واﻷمن والاستقرار في البلد.
    En este contexto, creemos que la comunidad internacional debe tener en cuenta las necesidades de rehabilitación y de desarrollo a largo plazo del país afectado desde el inicio de la situación de emergencia y el advenimiento de la catástrofe. UN وفي هذا السياق نعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحاجات الطويلة اﻷجل في مجالي إعادة التأهيل والتنمية، للبلد المتأثر، وذلك منذ بداية حالة الطوارئ أو الكارثة.
    El Relator Especial opina que la comunidad internacional debe considerar esta medida como un paso positivo dado por el Gobierno del Sudán para encarar la situación de los derechos humanos. UN ويرى المقرر الخاص أن المجتمع الدولي ينبغي أن يعتبر هذا التطور خطوة إيجابية من جانب حكومة السودان في معالجة حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    Bulgaria considera que la comunidad internacional debe demostrar voluntad política y establecer un mecanismo eficaz que permita superar las pérdidas sufridas por los países que han cumplido estrictamente las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بلغاريا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبدي إرادته السياسية ويقيم آلية فعالة لتعويض الخسائر التي تحملتها البلدان التي امتثلت امتثالا صارما لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Nepal considera que la comunidad internacional debe adoptar un enfoque equilibrado en el que se haga igual hincapié en el desarrollo político que en el económico a fin de crear un nuevo orden mundial aceptable para todos. UN وترى نيبال أن المجتمع الدولي ينبغي أن يتبنى منظورا متوازنا يتساوى فيه التركيز على التنمية السياسية مع التركيز على التنمية الاقتصادية بغية إنشاء نظام عالمي جديد مقبول للجميع.
    Teniendo esto en cuenta, Kazajstán comparte plenamente la conclusión del Secretario General en el sentido de que la comunidad internacional debe promover más activamente una política de fortalecimiento de la seguridad en las regiones propensas a los conflictos, ya que la garantía de normas mínimas de seguridad es una de las condiciones del desarrollo. UN لذلك، فإن وفد بلاده يتفق تماما مع استنتاجات الأمين العام التي تذهب إلى أن المجتمع الدولي ينبغي أن يشجع بقوة السياسات التي ترمي إلى تحسين الأمن المرتكز إلى الشعب في المناطق المعرضة للصراعات حيث أن توفر حد أدنى من معايير الأمن يشكل شرطا أساسيا للتنمية.
    Dada la pertinencia de la cuestión crítica del rastreo y el marcado de las armas, estimamos que la comunidad internacional debe estar dispuesta a adoptar un instrumento jurídicamente vinculante. UN ونظراً لأهمية وحساسية موضوع التتبع ووضع العلامات على الأسلحة، نرى أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون مستعداً لاعتماد صك ملزم قانوناً.
    El Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN 17 - وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    El Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    El Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Subrayó que la comunidad internacional debía apoyar financieramente las iniciativas de Benin para luchar contra la pobreza. UN وشددت على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم الدعم المالي لجهود بنن من أجل مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more