Al parecer, el país anfitrión prefiere considerar que la Corte Penal Internacional no tiene nada que ver con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أن البلد المضيف اختار أن يرى أن المحكمة الجنائية الدولية لا تتصل من بعيد أو قريب بالأمم المتحدة. |
Las Islas Salomón consideran que la Corte Penal Internacional es un paso importante para someter a la justicia a aquellos que perpetran estos actos de lesa humanidad. | UN | وترى جزر سليمان أن المحكمة الجنائية الدولية خطوة هامة صوب تقديم مرتكبي تلك الأعمال ضد اﻹنسانية إلى العدالة. |
Destacando que la Corte Penal Internacional establecida en virtud del presente Estatuto será complementaria de las jurisdicciones penales nacionales, | UN | وإذ تؤكد أن المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب هذا النظام الأساسي ستكون مكملة للولايات القضائية الجنائية الوطنية، |
Cabe recordar que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia cuenta con seis secciones que trabajan en turnos, con tres salas de audiencia. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لديها ستة أقسام تعمل وفقا لنظام النوبات، مع ثلاث قاعات محكمة. |
Nuestra experiencia de los últimos años indica que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha acelerado el ritmo para ocuparse de nuevas causas. | UN | وتبين تجربتنا عبر السنين الماضية أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد سرعت وتيرة تناول القضايا الجديدة. |
Tomando nota de que la Corte Penal Internacional no podrá iniciar su labor fundamental hasta que 60 Estados hayan ratificado el Estatuto de Roma y elogiando en ese sentido a los Estados que han ratificado este instrumento, | UN | وإذ يلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية لا تستطيع أن تبدأ أعمالها اﻷساسية قبل تصديق ٦٠ دولة على نظام روما اﻷساسي، وإذ تشيد في هذه المناسبة، بالدول التي صدقت على ذلك الصك، |
Destacando que la Corte Penal Internacional establecida en virtud del presente Estatuto será complementaria de las jurisdicciones penales nacionales, | UN | وإذ تؤكد أن المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب هذا النظام اﻷساسي ستكون مكملة للولايات القضائية الجنائية الوطنية، |
Creemos que la Corte Penal Internacional va a desempeñar un papel disuasivo fundamental al respecto, que a la vez funcionará como mecanismo de prevención. | UN | ونرى أن المحكمة الجنائية الدولية ستؤدي دورا لا غنى عنه في هذا الصدد بوصفها آلية وقائية ومانعة. |
La Relatora Especial observa además que la Corte Penal Internacional, una vez constituida será competente para juzgar el crimen de genocidio. | UN | وتلاحظ كذلك أن المحكمة الجنائية الدولية، حال إنشائها، سوف يكون لها اختصاص في جريمة الإبادة الجماعية. |
También observa que la Corte Penal Internacional de La Haya declaró la violación y la esclavitud sexual delitos de lesa humanidad | UN | وأشارت أيضا إلى أن المحكمة الجنائية الدولية، ومقرها لاهاي، أعلنت أن الاغتصاب والعبودية الجنسية هما جريمتان ضد الإنسانية. |
Además, mi Gobierno considera que la Corte Penal Internacional en modo alguno pone en peligro a las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. | UN | ثم إن حكومتي ترى أن المحكمة الجنائية الدولية لا تمس بأي حال من الأحوال بقوات حفظ السلام الدولية. |
Nos complace observar que la Corte Penal Internacional ha comenzado investigaciones en la República Democrática del Congo y en Uganda. | UN | يسرنا أن نلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية ابتدأت عمليات تحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Por otra parte, nos complace que la Corte Penal Internacional y el Consejo de Seguridad estén desarrollando una relación cada vez más estrecha. | UN | وعلاوة على ذلك، نرحب بحقيقة أن المحكمة الجنائية الدولية ومجلس الأمن يطوران بصورة متزايدة روابط وثيقة. |
Confiamos en que el tiempo demostrará que la Corte Penal Internacional merece nuestra confianza. | UN | وإننا على ثقة من أن الوقت سيبين على أن المحكمة الجنائية الدولية جديرة بثقتنا. |
El principio de complementariedad significa que la Corte Penal Internacional no obedece al propósito de sustituir a la jurisdicción nacional. | UN | فمبدأ التكامل يعني أن المحكمة الجنائية الدولية ليس القصد منها أن تكون بديلا للولاية القضائية الوطنية. |
Croacia saluda el hecho de que la Corte Penal Internacional haya comenzado su labor con sus primeras causas. | UN | وترحب كرواتيا بكون أن المحكمة الجنائية الدولية بدأت النظر في أولى القضايا المحالة إليها. |
Sin embargo, informa que el Tribunal Penal ordinario en funciones se rehusó a declinar su competencia y permitir que Romero Izarra sea sometido a la autoridad competente de su pueblo. | UN | غير أنه يشير إلى أن المحكمة الجنائية العادية القائمة التي تكفَّلت بالقضية أَبت أن ترفض اختصاصها بالنظر فيها وتسمح لروميرو إثارّا بالخضوع لسلطات شعبه المختصة. |
Estos acontecimientos indican que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda continúa decidido a fortalecer su credibilidad y lograr su objetivo de juzgar a los participantes en el genocidio. | UN | وتبيﱢن هذه التطورات أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا تزال مصممة كل التصميم على توطيد مصداقيتها وتحقيق هدفها بتقديم من شاركوا في أعمال اﻹبادة الجماعية إلى العدالة. |
A pesar de los problemas de la puesta en marcha del Tribunal de La Haya y de las limitaciones que afectan nuestro trabajo, creo que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia está desempeñando actualmente un papel fundamental en la comunidad internacional. | UN | على الرغم من المشاكل التي تواجه المحكمة في لاهاي والقيود التي نعمل في ظلها، فإنني أعتقد أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تضطلع بدور بالغ اﻷهمية في المجتمع الدولي في الوقت الراهن. |
El Grupo de Expertos entiende que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda está considerando la posibilidad de otro procedimiento, a saber, el de agrupar a los abogados de la lista en tres categorías en representación de regiones geográficas y de los principales sistemas jurídicos. | UN | ويدرك الفريق أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بصدد النظر في اتباع إجراء بديل، هو تصنيف المحامين المدرجين في القائمة إلى ثلاث فئات تمثل المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية. |
Sin embargo, no cabe duda de que una corte penal internacional debe mantener una relación con las Naciones Unidas a fin de poder disfrutar de la autoridad que ello determinaría. | UN | على أنه ما من شك في أن المحكمة الجنائية الدولية يجب أن تربطها علاقة بالأمم المتحدة لكي تستمد منها السلطة اللازمة لها. |