"أن المعلومات الإضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la información adicional
        
    • que en la información adicional
        
    • que la información complementaria
        
    • que la información suplementaria
        
    Dado que la información adicional formaba parte del informe inicial de Israel, ésta debía presentarse y examinarse separadamente del segundo informe periódico del Estado Parte. UN وبما أن المعلومات الإضافية تشكل جزءاً من التقرير الأولي للدولة الطرف، فإن من الواجب تقديمها ولسوف يُنظر فيها بصورة منفصلة عن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    La Comisión Consultiva opinó que la información adicional proporcionada no era convincente y que, en la presente etapa, se podían suprimir las sumas estimadas para servicios de seguridad, limpieza y agua, electricidad, etc., por un monto total de 3.225.400 dólares. UN وتبين للجنة الاستشارية أن المعلومات الإضافية التي قدمت إليها لم تكن مقنعة، وهي ترى أن المبالغ المقدرة للتغطية الأمنية والنظافة والمرافق التي يبلغ مجموعها 400 225 3 دولار ينبغي حذفها في هذه المرحلة.
    Un representante expresó interés por examinar la versión revisada del proyecto de decisión y sugirió que la información adicional solicitada al Grupo de Evaluación podría resultar onerosa e innecesaria. UN وأبدى أحد الممثلين اهتمامه ببحث الصيغة المنقحة لمشروع المقرر، مقترحاً أن المعلومات الإضافية المطلوبة من الفريق قد تكون مرهقة وغير ضرورية.
    Un tercer observador señaló que en la propuesta del Chad figuraba solo un informe de incidente con el pesticida ocurrido en 2011, mientras que en la información adicional presentada por la Parte a petición de la Secretaría se hacía referencia a uno o más incidentes en 2009. UN ولاحظت مراقبة ثالثة أن الاقتراح المقدَّم من تشاد لا يتضمن سوى استمارة تقرير واحد فقط عن حادثة مبيد آفات ويتحدث عن حادثة وقعت في 2011، في حين أن المعلومات الإضافية المقدَّمة من الطرف بناءً على طلب الأمانة ذكرت حادثة أخرى أو حوادث أخرى وقعت في عام 2009.
    Toma nota con satisfacción de que la información complementaria proporcionada por la delegación y su participación en el examen de las cuestiones relacionadas con la Convención sobre los Derechos del Niño habían hecho posible un diálogo franco y constructivo con el Estado Parte. UN وتلاحظ بارتياح أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد ومشاركته في المسائل المتصلة باتفاقية حقوق الطفل قد يسﱠرت الدخول في حوار صريح وبناء مع الدولة الطرف.
    El orador confirma que la información suplementaria sobre las propuestas del Secretario General se anexa al proyecto de resolución. UN وأكد أن المعلومات الإضافية المتعلقة بمقترحات الأمين العام مرفقة بمشروع القرار.
    En ella se informaba de que la información adicional solicitada debía incluirse en el siguiente informe periódico que debía presentarse a más tardar el 31 de julio de 2012. UN تفيد أن المعلومات الإضافية المطلوبة يجب إدراجها في التقرير الدوري المقبل الذي يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012
    En ella se informaba de que la información adicional solicitada debía incluirse en el siguiente informe periódico que debía presentarse a más tardar el 31 de julio de 2012. UN تفيد أن المعلومات الإضافية المطلوبة يجب إدراجها في التقرير الدوري المقبل الذي يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012.
    10. El Comité observó que la información adicional presentada por el Estado Parte no incluía información sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales en los territorios ocupados, salvo en relación con Jerusalén oriental. UN 10- ولاحظت اللجنة أن المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف لم تتضمن معلومات عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأراضي المحتلة، باستثناء ما يتعلق بالقدس الشرقية.
    21 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante del Estado parte. Éste indicó que la información adicional sobre cualquier asunto pendiente se presentaría en el cuarto informe periódico. UN 21 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات الإضافية المتعلقة بأية مسائل لم يتم حلها سوف تُقدّم في التقرير الدوري الرابع.
    21 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante del Estado parte. Este indicó que la información adicional sobre cualquier asunto pendiente se presentaría en el cuarto informe periódico. UN 21 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات الإضافية المتعلقة بأية مسائل لم يتم حلها سوف تُقدّم في التقرير الدوري الرابع.
    21 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante del Estado parte. Este indicó que la información adicional sobre cualquier asunto pendiente se presentaría en el cuarto informe periódico. UN 21 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات الإضافية المتعلقة بأية مسائل لم يتم حلها سوف تُقدّم في التقرير الدوري الرابع.
    Medida recomendada: Envío de una carta en la que se refleje el análisis del Comité y se indique que la información adicional solicitada debe incluirse en el informe periódico que debe presentarse el 1º de marzo de 2012, o en una adición a ese informe. UN الإجراء الموصى به: رسالة تعكس تحليل اللجنة وتبين أن المعلومات الإضافية المطلوبة ينبغي أن ترد في التقرير الدوري المنتظر تقديمه في 1 آذار/مارس 2012 أو في ملحق بذلك التقرير.
    Medida recomendada: Envío de una carta en la que se refleje el análisis del Comité y se indique que la información adicional solicitada debe incluirse en el informe periódico que debe presentarse el 1º de marzo de 2012, o en una adición a ese informe. UN الإجراء الموصى به: رسالة تعكس تحليل اللجنة وتبين أن المعلومات الإضافية المطلوبة ينبغي أن ترد في التقرير الدوري المنتظر تقديمه في 1 آذار/مارس 2012 أو في ملحق بذلك التقرير.
    3. En una nota verbal, de fecha 3 de noviembre de 2000, la Misión Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra informó al Comité de que la información adicional se incluiría en el segundo informe periódico de Israel que el Estado Parte tenía previsto presentar a más tardar en marzo de 2001. UN 3- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أعلمت البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف اللجنة أن المعلومات الإضافية ستدرج في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف، الذي تعتزم الدولة الطرف تقديمه في موعد أقصاه آذار/مارس 2001.
    e) En un caso, la Junta señaló que la información adicional facilitada por la entidad jurídica privada al Grupo de Metodologías se tenía en cuenta en la recomendación emitida por dicho órgano. UN (ﻫ) في حالة واحدة، أشار المجلس إلى أن المعلومات الإضافية التي قدمها الكيان القانوني الخاص إلى فريق المنهجيات قد روعيت في التوصية الصادرة عن فريق المنهجيات.
    La Comisión recuerda las observaciones que hizo en su informe de 4 de marzo de 2002 (A/56/7/Add.8, párrs. 6 y 18) y señala que la información adicional facilitada a la Comisión no es suficientemente clara por lo que respecta a los planes y objetivos concretos y el desempeño correspondiente. UN وتشير اللجنة إلى تعليقاتها الواردة في تقرير 4 آذار/مارس 2002 A/56/7/Add.8) ، الفقرتان 6 و 18)، وتنوه إلى أن المعلومات الإضافية المقدمة للجنة ليست واضحة بالنسبة للخطط والأهداف الفعلية وما يقابلها من أداء.
    37. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) reitera que la información adicional que su delegación desea que se incluya en los datos del contrato consiste del nombre y la dirección del destinatario, el nombre del buque, los puertos de carga y descarga y la fecha aproximada de entrega. UN 37- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): أكد أن المعلومات الإضافية التي يود وفده أن يراها مدرجة في بيانات العقد تتألف من اسم وعنوان المرسل إليه واسم السفينة وموانئ الشحن والتفريغ والتاريخ التقريبي للتسليم.
    c) Tomar nota con preocupación de que en la información adicional no se explica del todo el aparente exceso de producción de CFC de la Parte en 2005 y pedir a Grecia que presente a la Secretaría una explicación del aparente exceso de producción de 38 toneladas PAO de CFC, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para que el Comité la examine en su próxima reunión; UN (ج) أن تشير مع القلق إلى أن المعلومات الإضافية لم توضح بالكامل الإنتاج الزائد ظاهرياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005 لدى الطرف، وتطلب إلى اليونان أن تقدم إلى الأمانة توضيحاً لإنتاجها الزائد الظاهر وقدره 38 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 وذلك لعناية اللجنة في اجتماعها القادم؛
    c) Tomar nota con preocupación de que en la información adicional no se explica del todo el aparente exceso de producción de CFC de la Parte en 2005 y pedir a Grecia que presente a la Secretaría una explicación del aparente exceso de producción de 38 toneladas PAO de CFC, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para que el Comité la examine en su próxima reunión; UN (ج) أن تشير مع القلق إلى أن المعلومات الإضافية لم توضح بالكامل الإنتاج الزائد ظاهرياً من مواد CFCs في عام 2005 لدى الطرف، وتطلب إلى اليونان أن تقدم إلى الأمانة توضيحاً لإنتاجها الزائد الظاهر وقدره 38 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مواد CFCs كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 وذلك لعناية اللجنة في اجتماعها القادم؛
    Toma nota con satisfacción de que la información complementaria proporcionada por la delegación y su participación en el examen de las cuestiones relacionadas con la Convención habían hecho posible un diálogo franco y constructivo con el Estado Parte. UN وتلاحظ بارتياح أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد ومشاركته في المسائل المتصلة بالاتفاقية قد يسﱠرت الدخول في حوار صريح وبناء مع الدولة الطرف.
    2. El Sr. Chumakov (Federación de Rusia) dice que entiende que la información suplementaria suministrada a la Comisión durante el examen del tema en consultas oficiosas formará parte de su decisión oficial sobre las propuestas del Secretario General. UN 2 - السيد شوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه يفهم أن المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة، خلال مناقشتها للبند في مشاورات غير رسمية، ستكون جزءاً من قرارها الرسمي حول مقترحات الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more