"أن الممثل الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Representante Especial
        
    Es de lamentar que el Representante Especial no pudiera reunirse con el Consejo en el curso de su misión pero confía hacerlo en su próxima visita. UN ومما يؤسف لـه، أن الممثل الخاص لم يتمكن من لقاء أعضاء المجلس خلال بعثته، ويأمل أن يتسنى له ذلك خلال زيارته القادمة.
    Recuerda que el Representante Especial del Secretario General certificará explícitamente dicha lista de votantes. UN ويشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام سيصدق صراحة على قائمة الناخبين.
    Pensamos que el Representante Especial del Secretario General ha adoptado las medidas pertinentes y esperamos que se juzgue pronto a los autores. UN ونعتقد أن الممثل الخاص للأمين العام اتخذ الخطوات المناسبة، ونأمل أن يقدم مرتكبو تلك الجريمة إلى العدالة قريبا.
    Esto último es indicativo del hecho de que el Representante Especial y el Comandante de la Fuerza no tienen autoridad para adoptar medidas disciplinarias con objeto de hacer cumplir las directivas. UN وتعكس هذه النقطة حقيقة أن الممثل الخاص للأمين العام وقائد القوة لا يملكان سلطة اتخاذ إجراءات تأديبية لإنفاذ التوجيهات.
    También le inquieta que el Representante Especial del Secretario General en una misión de mantenimiento de la paz haya entorpecido los trabajos de la OSSI, y pide mayor información sobre este incidente. UN كما عبَّر عن قلقه من أن الممثل الخاص للأمين العام بإحدى بعثات حفظ السلام أعاق جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وطلب مزيدا من المعلومات عن هذا الحادث.
    Dijo que el Representante Especial del Secretario General también había recibido el mandato de examinar la cuestión de la función de los Estados. UN ولاحظ أن الممثل الخاص للأمين العام كان مكلفاً هو الآخر ببحث مسألة دور الدول.
    La MONUC afirmó que el Representante Especial del Secretario General había aprovechado todas las oportunidades que se le presentaron para insistir personalmente en la responsabilidad de la dirección y el mando. UN وذكرت البعثة أن الممثل الخاص للأمين العام شدد شخصيا، كلما سنحت الفرصة، على مسؤولية الإدارة والقيادة.
    La Comisión Consultiva recuerda que el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNFICYP actúa como Asesor Especial Adjunto. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في القوة يعمل بصفته نائب المستشار الخاص.
    Recuerda que el Representante Especial del Secretario General para Côte d ' Ivoire certificará explícitamente dicho censo electoral. UN ويشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام لكوت ديفوار سيصدق صراحة على قائمة الناخبين.
    En dicho informe se indicaba que el Representante Especial del Secretario General se había dirigido a la zona de la misión a fines de marzo para dialogar con las partes. UN وأشار التقرير الى أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في نهاية آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين.
    En él se indicaba que el Representante Especial del Secretario General había viajado a la zona de la misión a fines de marzo para dialogar con las partes. UN وأوضح التقرير أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في أواخر شهر آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين.
    26. Desde 1984, su Gobierno ha insistido en que el Representante Especial debe estar familiarizado con los preceptos y la jurisprudencia islámicas. UN ٦٢ - وأضاف أن حكومته لم تنفك تذكر باستمرار منذ ١٩٨٤ أن الممثل الخاص ينبغي أن يكون ذا دراية بتعاليم وفقه اﻹسلام.
    En ese contexto, se observó que el Representante Especial del Secretario General apoyaba el establecimiento de un puente aéreo desde Bujumbura para las actividades de socorro humanitario. UN ولوحظ في هذا السياق أن الممثل الخاص لﻷمين العام يؤيد إنشاء قدرة تشغيلية للنقل الجوي في بوجمبورا من أجل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Se nos ha informado que el Representante Especial del Secretario General accedió a este arreglo con el fin de lograr la conformidad serbia al paso de un convoy humanitario a través del territorio ocupado por los serbios. UN وقد أبلغنا أن الممثل الخاص لﻷمين العام قد وافق على ذلك الترتيب بغية الحصول على موافقة الصرب على السماح بمرور قافلة إنسانية عبر اﻷراضي التي يحتلونها.
    Estamos firmemente convencidos de que el Representante Especial comprendió perfectamente la situación. Lamentablemente, el Representante Especial no parece haber quedado satisfecho y ha decidido referirse a la cuestión en el informe. UN وإننا نعتقد اعتقادا قويا بأن الممثل الخاص قد فهم الحالة على نحو كامل ولكن مع اﻷسف يبدو أن الممثل الخاص لم يرض عما سمعه ومع ذلك أدرج هذه المسألة في تقريره.
    La Comisión observa que en el párrafo 26 del documento A/50/517 se indica que el Representante Especial del Secretario General abandonó El Salvador a fines de septiembre de 1995. UN وتلاحظ اللجنة في الفقرة ٢٦ من الوثيقة A/50/517 أن الممثل الخاص لﻷمين العام غادر السلفادور في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    73. Procede enfatizar una vez más que el Representante Especial no basa sus informes en una fuente única. UN ٣٧- يجدر التشديد مرة أخرى على أن الممثل الخاص لا يستند في تقاريره إلى مصدر وحيد.
    Asimismo aceptan y acuerdan que el Representante Especial del Secretario General decrete el inicio de la campaña para el referéndum cuando considere que todas esas condiciones se han satisfecho. UN ويفهمان ويوافقان أيضا على أن الممثل الخاص لﻷمين العام سيحدد بداية حملة الاستفتاء عندما يقتنع بأن جميع هذه الشروط قد استوفيت.
    Se ha informado a la Comisión Consultiva de que el Representante Especial no recibe emolumentos de las Naciones Unidas, si bien se sufragan sus gastos de viaje y servicios conexos. UN ٨ - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الممثل الخاص لا يتلقى أية مكافآت من اﻷمم المتحدة بالرغم من أنه يزود بتسهيلات السفر والتسهيلات ذات الصلة.
    La Directora Ejecutiva mencionó el párrafo 14 del informe anual, en el que se señalaba que el Representante Especial era uno de los principales asociados, y destacó que el Representante Especial estaba participando en la reunión del Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la infancia. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى الفقرة 14 من التقرير السنوي التي تعد الممثل الخاص شريكا رئيسيا، ولاحظت كذلك أن الممثل الخاص يشارك في اجتماع اللجنة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more