"أن الهيئة الفرعية للتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el OSE
        
    Un país declaró que el OSE debía ser el " guardián " del mecanismo del artículo 13. UN وأشار بلد إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ ستكون " حارس " عملية المادة ٣١.
    En su declaración de apertura el Presidente destacó que el OSE emprendía una nueva fase de sus trabajos tras las reuniones de Marrakesh y que convendría que se concentrara en la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وشدد الرئيس في بيانه الافتتاحي على أن الهيئة الفرعية للتنفيذ تدخل في فترة عمل جديدة بعد اجتماعات مراكش وأنه قد يكون من المناسب أن تركز على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Observó asimismo que el OSE había hecho lo propio para poder examinar cualquier tema que le remitiera el OSACT. UN وذكر أيضاً أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اتخذت ترتيبات مماثلة بتناول أي بند تحيله إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Las Partes tal vez deseen recordar que el OSE ya se ocupó de estos problemas en una ocasión anterior, en que refrendó el principio de introducir medidas para utilizar con más eficiencia el tiempo de reunión y valoró la disposición de las Partes a ser flexibles y disciplinadas a ese respecto. UN ولعل الأطراف تذكر أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد عالجت في السابق مثل هذه الشواغل بتأييدها المبدأ القائل إنه ينبغي الأخذ بتدابير تسمح بالاستفادة من زمن الجلسة بقدر أكبر من الفعالية، وأحاطت علماً مع التقدير باستعداد الأطراف لأن تكون مرنة ومنضبطة في هذا الشأن.
    El otro país indicó que el OSE tiene la capacidad de examinar y resolver cuestiones de aplicación y advirtió que si se estableciera el nuevo mecanismo cuando los mecanismos existentes todavía no funcionaran de modo completo se podría obstaculizar el funcionamiento de las Conferencias de las Partes y de los órganos subsidiarios existentes y provocar de este modo confusiones. UN وأشار البلد اﻵخر إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قادرة على استعراض مسائل التنفيذ وحلها وحذر من أن إقرار العملية الجديدة في وقت لم تبلغ فيه اﻵليات الموجودة بالفعل مرحلة الاستعداد الكامل للعمل يمكن أن يعوق أداء مؤتمر اﻷطراف والهيئتين الفرعيتين الحاليتين ومن ثم يؤدي إلى الارتباك.
    Otra organización no gubernamental distinguió las funciones del mecanismo del artículo 13 y del OSE explicando que el OSE evaluaría la aplicación en general de la Convención, mientras que el mecanismo del artículo 13 se ocuparía más bien del historial de cumplimiento de las Partes por separado. UN وميزت منظمة غير حكومية أخرى بين دور عملية المادة ٣١ ودور الهيئة الفرعية للتنفيذ موضحة أن الهيئة الفرعية للتنفيذ ستكون مسؤولة عن تقييم مجمل تنفيذ الاتفاقية بينما ستعنى عملية المادة ٣١ بدرجة أكبر بسجل التزام كل طرف من اﻷطراف على حدة.
    42. Como sucedió con las referentes a la pregunta 6, muchas observaciones consideraron en el caso presente que el OSE desempeñaría una función esencial en un mecanismo consultivo multilateral. UN ٢٤- على غرار الردود الواردة بشأن السؤال ٦، رأت ردود كثيرة أن الهيئة الفرعية للتنفيذ سيكون لها دور رئيسي في عملية استشارية متعددة اﻷطراف.
    77. Debe tenerse presente que el OSE, en su octavo período de sesiones, también examinó el párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, conjuntamente con la decisión 3/CP.3. UN ٧٧- وينبغي ألا يغيب عن البال أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد نظرت أيضاً في دورتها الثامنة في المادتين ٢-٣ و٣-٤١ من بروتوكول كيوتو مقترنتين بالمقرر ٣/م أ-٣.
    A ese respecto, recordó que el OSE, en su 16º período de sesiones, había aprobado las fechas del 30 de octubre al 1º de noviembre para la celebración de la fase de alto nivel. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدت في دورتها السادسة عشرة الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر لعقد الجزء الرفيع المستوى.
    108. En su octava sesión, el 1º de noviembre de 2002, la Conferencia señaló que el OSE había acordado proseguir el examen de este tema del programa en su 18º período de sesiones. UN 108- في الجلسة الثامنة التي عقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لاحظ المؤتمر أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد وافقت على مواصلة مناقشتها لهذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثامنة عشرة.
    110. En su octava sesión, el 1º de noviembre de 2002, la Conferencia señaló que el OSE había acordado proseguir el examen de este subtema del programa en su 18º período de sesiones. UN 110- وفي الجلسة الثامنة التي عقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لاحظ المؤتمر أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد وافقت على مواصلة المناقشة بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الثامنة العشرة.
    99. En la novena sesión, el 12 de diciembre, el Presidente dijo que el OSE no había llegado a una conclusión sobre esta cuestión. UN 99- وفي الجلسة التاسعة، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر، ذكر الرئيس أن الهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتوصل إلى استنتاجات بشأن هذه المسألة.
    111. El Presidente recordó que el OSE, en su 17º período de sesiones, pidió a las Partes que le comunicaran sus opiniones sobre esferas prioritarias adicionales para el fomento de la capacidad en relación con la aplicación del Protocolo de Kyoto antes del primer período de sesiones de la CP/RP. UN 111- وأشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد حثت، في دورتها السابعة عشرة، الأطراف على تقديم آرائها بشأن مجالات الأولوية الإضافية لبناء القدرات فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول كيوتو، قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    82. En la misma sesión, el Presidente recordó que el OSE no había logrado llegar a un acuerdo sobre la cuestión del fomento de la capacidad en los países en desarrollo, que por lo tanto se había examinado durante sus consultas ministeriales. UN 82- وفي الجلسة نفسها، أشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة بناء القدرات في البلدان النامية.
    62. En su novena sesión, los días 18 y 19 de diciembre, la CP tomó nota de que el OSE había aprobado conclusiones sobre esta cuestión. UN 62- وأشار مؤتمر الأطراف في جلسته التاسعة المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ اعتمدت استنتاجات() تتعلق بهذه المسألة.
    70. En su décima sesión, el 10 de diciembre, la CP/RP observó que el OSE había acordado seguir examinando esta cuestión en su 34º período de sesiones. UN 70- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، أشار مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ وافقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    104. En su décima sesión, el 10 de diciembre, la CP/RP observó que el OSE había acordado seguir examinando esta cuestión en su 34º período de sesiones. UN 104- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، أشار مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد وافقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    76. En su décima sesión, el 9 de diciembre, la CP/RP observó que el OSE había acordado seguir examinando esta cuestión en su 36º período de sesiones. UN 76- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر، أشار مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ وافقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والثلاثين.
    59. En la séptima sesión, el 12 de diciembre, el Presidente comunicó con pesar que el OSE no había logrado obtener conclusiones en relación con el subtema conexo titulado " Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 " , e invitó al OSE a que siguiera examinándolo en su 30º período de sesiones. UN 59- وأفاد رئيس المؤتمر مع الأسف، في الجلسة السابعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، أن الهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتوصل إلى استنتاجات بشأن البند الفرعي المتصل بالموضوع: " التقدم المحرز بشأن تنفيذ المقرر 1/م أ-10 " ودعا الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الثلاثين.
    76. En la novena sesión, el 12 de diciembre, el Presidente comunicó que el OSE había recomendado una serie de conclusiones para su aprobación por la CP/RP. UN 76- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، أفاد الرئيس أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت باستنتاجات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more