"أن الهيكل الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la nueva estructura
        
    La Oficina considera que la nueva estructura está en consonancia con la letra y el espíritu de su recomendación anterior. UN ويعتبر المكتب أن الهيكل الجديد يتوافق مع التوصيات السابقة شكلا ومضمونا.
    Por consiguiente, la Comisión llegó a la conclusión de que la nueva estructura no reducía la exactitud de los índices y de que algunos de sus elementos eran una continuación de los elementos de la estructura en uso. UN واستنتجت اللجنة بالتالي أن الهيكل الجديد لم ينقص من دقة الرقم القياسي وتضمن عناصر استمرارية مع هيكل الرقم القياسي الراهن.
    Algunas delegaciones observaron que la nueva estructura racionalizada de los subprogramas permitiría al Centro dedicarse a un número menor de esferas de programas, con lo que mejoraría su capacidad de ejecución. UN ٤٦١ - ولاحظت عدة وفود أن الهيكل الجديد المنسق للبرنامج الفرعي من شأنه أن يمكن المركز من أن يركز على عدد أقل من المجالات البرنامجية بما يؤدي إلى تحسين القدرة على التنفيذ.
    La Secretaría aseguró a los Miembros que la nueva estructura prevista para los servicios de conferencias y las reducciones propuestas en los recursos y los puestos no afectaría al volumen ni a la calidad de los servicios prestados por la Secretaría, especialmente en cuanto a la traducción y publicación puntual de los documentos en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وأكدت اﻷمانة العامة لﻷعضاء أن الهيكل الجديد المتوخى لخدمات المؤتمرات والتخفيضات المقترحة في الموارد والوظائف لن يؤثرا على حجم أو جودة الخدمة التي تقدمها اﻷمانة العامة، خصوصا فيما يتعلق بترجمة ونشر الوثائق في الوقت المطلوب باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    En Ginebra la situación es también amenazadora por cuanto que la nueva estructura propuesta para el Centro de Derechos Humanos basándose en la propuesta de una gran empresa estadounidense de consultores apoyada por las Potencias occidentales, de llevarse a cabo eliminará definitivamente el Centro de Coordinación para el racismo en el Centro de Derechos Humanos. UN وهنا في جنيف، تبعث الحالة أيضاً على القلق إذ أن الهيكل الجديد المقترح لمركز حقوق اﻹنسان استناداً إلى اقتراح شركة استشارية أمريكية كبيرة تدعمها القوى الغربية، لو نفذ، فسيزيل فعلياً وحدة التنسيق الخاصة بالعنصرية في مركز حقوق اﻹنسان.
    23. En lo que respecta a la relación existente entre la seguridad del personal humanitario y la seguridad de los campamentos, el orador observó que la nueva estructura de la sede clasificaba a la Sección de Seguridad sobre el Terreno en el Departamento de Operaciones. UN 23- وفي معرض إشارته إلى الصلة بين سلامة موظفي المساعدة الإنسانية وأمن المخيم، قال إنه يلاحظ أن الهيكل الجديد للمقار يضع الآن فرع السلامة الميدانية ضمن إدارة العمليات.
    Con respecto a la simplificación de la estructura de los índices, observó que la nueva estructura era más transparente y había logrado armonizar en mayor medida el sistema de ajustes por lugar de destino con clasificaciones similares utilizadas para el cálculo de los índices de precios al consumidor (IPC) y para las comparaciones internacionales de paridades de poder adquisitivo. UN وفيما يتعلق بتبسيط هيكل الرقم القياسي، لوحظ أن الهيكل الجديد يتسم بشفافية أكبر وحقق قدرا أكبر من الاتساق بين نظام تسوية مقر العمل والتصنيفات المماثلة المستعملة في حساب الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية، وفي المقارنة الدولية بين معاملات تفاوت القدرة الشرائية.
    Sin duda, algunas delegaciones se preguntarán por qué se precisan fondos complementarios, habida cuenta de que en el proyecto de resolución A/C.2/57/L.62 se señala que la nueva estructura de apoyo se establecerá contando con los recursos existentes. UN وبدون شك سيتساءل بعض الوفود عن السبب في ضرورة الاعتماد الجديد لأن مشروع القرار A/C.2/57/L.62 ينص على أن الهيكل الجديد سيتم تأسيسه عن طريق استخدام الموارد الموجودة.
    En el período de que se informa la experiencia adquirida indica que la nueva estructura de la Fuerza es apropiada para la ejecución del mandato, y que la reconfiguración de la Fuerza no ha producido un deterioro en la situación general de seguridad. UN 34 - وقد دلت التجربة المكتسبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على أن الهيكل الجديد للقوة يكفي لتنفيذ ولايتها، وأن إعادة تشكيل القوة لم يؤد إلى تدهور الحالة الأمنية العامة.
    La OSSI observa que la nueva estructura incluye un servicio de gestión de los conocimientos (véase A/62/793/Add.1), integrado por tres secciones, según se indica a continuación. UN ويلاحظ المكتب أن الهيكل الجديد يشمل دائرة لإدارة المعارف (انظر A/62/793/Add.1) تتألف من ثلاثة أقسام على النحو المبين().
    La Secretaría dio seguridades a los miembros del Comité de que la nueva estructura prevista para los servicios de conferencias y las reducciones propuestas de los recursos y de los puestos no afectaría al volumen ni a la calidad de los servicios de conferencias prestados por la Secretaría, en particular en lo que respecta a la traducción y la publicación oportunas de los documentos en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ٦ - وأكدت اﻷمانة العامة لﻷعضاء أن الهيكل الجديد المتوخى لخدمات المؤتمرات والتخفيضات المقترحة في الموارد والوظائف لن تؤثر في حجم أو نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدمها اﻷمانة العامة، ولاسيما فيما يتعلق بتوفير الترجمة التحريرية ونشر الوثائق باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في الوقت المناسبة.
    Observamos con satisfacción la propuesta del Secretario General, presentada en marzo pasado, en el sentido de que la nueva estructura de la Secretaría debe servir para impulsar el apoyo al desarrollo de África, a la cooperación Sur-Sur y al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares. UN ونحن ننظر بارتياح إلى مقترحات اﻷمين العام التي قدمها في آذار/مارس الماضي والتي تفيد أن الهيكل الجديد لﻷمانة العامة ينبغي أن يعمل على زيادة دعم التنمية في أفريقيا، والتعاون بين الجنوب والجنوب، والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    Los consultores entienden que la nueva estructura propuesta empezará a aplicarse bastante antes del inicio del bienio 1998-1999, y por tanto sus observaciones se referirán tanto a la infraestructura como al funcionamiento, la dotación de personal y la situación presupuestaria de la Biblioteca Dag Hammarskjöld tanto con la estructura actual como con la nueva estructura propuesta. UN ٩ - ولما كان من المفهوم لدى الخبيرين الاستشاريين أن الهيكل الجديد المقترح سيبدأ تنفيذه قبل بداية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بكثير، فإن تعليقاتهما تتناول البنية اﻷساسية لمكتبة داغ همرشولد وعملياتها، وملاك وظائفها، وحالة ميزانيتها في ظل الهيكل الحالي والهيكل المقترح على السواء.
    La Secretaría dio seguridades a los miembros del Comité de que la nueva estructura prevista para los servicios de conferencias y las reducciones propuestas de los recursos y de los puestos no afectaría al volumen ni a la calidad de los servicios de conferencias prestados por la Secretaría, en particular en lo que respecta a la traducción y la publicación oportunas de los documentos en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ١٣٦ - وأكدت اﻷمانة العامة لﻷعضاء أن الهيكل الجديد المتوخى لخدمات المؤتمرات والتخفيضات المقترحة في الموارد والوظائف لن تؤثر في حجم أو نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدمها اﻷمانة العامة، ولاسيما فيما يتعلق بتوفير الترجمة التحريرية ونشر الوثائق باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في الوقت المناسب.
    En varias ocasiones, los presidentes habían expresado previamente su preocupación por el nivel de la asistencia prestada por la Secretaría a los cinco comités con sede en Ginebra y habían señalado que la nueva estructura de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos no había ocasionado mejoras en los servicios prestados a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ٣٩ - كان رؤساء الهيئات قد أعربوا في مناسبات عديدة سابقة عن قلقهم إزاء حجم المساعدة التي قدمتها اﻷمانة إلى اللجان الخمس العاملة في جنيف. ولاحظ رؤساء الهيئات أن الهيكل الجديد لمفوضية حقوق الانسان لم يسفر عن أي تحسن في الخدمة المقدمة للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الانسان.
    Reconociendo que a fines de 2004 concluyó un ciclo completo de reuniones de los 13 órganos subsidiarios de la Comisión, lo que hace posible efectuar un examen, en el período de sesiones en curso de la Comisión, de la eficiencia y eficacia de la nueva estructura de conferencias establecida de conformidad con la resolución 58/1 de la Comisión, teniendo presente que la nueva estructura de conferencias sólo entró en vigor en 2003, UN وإذ يدرك أن دورة كاملة لاجتماعات الهيئات الفرعية الثلاث عشرة للجنة قد اختتمت في نهاية عام 2004، مما يتيح للدورة الحالية للجنة إمكانية استعراض كفاءة وفعالية الهيكل الجديد للمؤتمرات الذي وضع وفقا لقرار اللجنة 58/1، مع مراعاة أن الهيكل الجديد للمؤتمرات لم يطبق إلا في عام 2003،
    51. La Sra. Abdelhady-Nasser (Observadora de Palestina) dice que el establecimiento del Consejo ofrece a los ciudadanos del mundo la esperanza de que la nueva estructura restablezca la confianza en el valor protector, si no en la supremacía, del derecho internacional. UN 51 - السيدة عبد الهادي - ناصر (المراقبة لفلسطين): ذكرت أن إنشاء المجلس يبعث على الأمل لدى مواطني العالم في أن الهيكل الجديد سيستعيد الثقة في قيمة القانون الدولي من حيث الحماية، إن لم تكن سيادته.
    La Comisión Consultiva observa que la nueva estructura comprendería un total de 54 puestos de plantilla y puestos temporarios (44 puestos de plantilla y 10 puestos de personal temporario general), en comparación con los 75 puestos actuales (12 puestos de plantilla y 63 puestos de personal temporario general), lo que representa una reducción de 21 puestos de plantilla y puestos temporarios. UN 177 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الهيكل الجديد قد اقتُرح ليشمل ما مجموعه 54 وظيفة ثابتة ومؤقتة ومنصباً (44 وظيفة و 10 وظائف مؤقتة في إطار المساعدة المؤقتة العامة)، مقارنة بالعدد الحالي البالغ 75 وظيفة (12 وظيفة و 63 وظيفة مؤقتة في إطار المساعدة المؤقتة العامة) أي بتخفيض قدره 21 وظيفة مؤقتة وثابتة.
    Este factor adquirirá mayor importancia en los próximos años, puesto que la nueva estructura tiene por objetivo cumplir la estrategia institucional presentada por el Director Ejecutivo a la Junta Ejecutiva durante su primer período ordinario de sesiones de 2007 (DP/2007/12). UN وسيصبح هذا العنصر أكبر شأنا في السنوات المقبلة، بالنظر إلى أن الهيكل الجديد موجه صوب إنجاز استراتيجية العمل المقدمة من المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2007 (DP/2007/12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more