La nueva era debía basarse en el entendido de que la prevención era menos costosa que la cura. | UN | ويجب أن يجري التصرف في هذه الحقبة الجديدة من منطلق أن الوقاية أرخص من العلاج. |
En la última reunión de alto nivel se convino en que la prevención sigue siendo la tarea principal en todo el mundo. | UN | وتم الاتفاق في آخر اجتماع رفيع المستوى على أن الوقاية لا تزال هي التحدّي الأكبر في جميع أنحاء العالم. |
Reconociendo que la prevención y la solución de ciertos aspectos de este problema podrían facilitarse en el contexto del desarrollo económico y social, | UN | وإذ تدرك أن الوقاية من بعض جوانب هذه المشكلة وحلها يمكن أن يتيسرا في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Reconociendo que la prevención y la solución de ciertos aspectos de este problema podrían facilitarse en el contexto del desarrollo económico y social, | UN | وإذ تدرك أن الوقاية من بعض جوانب هذه المشكلة وحلها يمكن أن يتيسرا في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Algunos Estados observaron que prevenir el embarazo no planificado era un beneficio demostrado de la educación exhaustiva sobre la sexualidad. | UN | وأشار بعض الدول إلى أن الوقاية من الحمل غير المخطط له يشكل فائدة مؤكدة للتثقيف الجنسي الشامل. |
Hicieron hincapié en la opinión de que la prevención es más eficaz, más alcanzable y mucho menos costosa que un intento de gestionar o resolver las crisis una vez que éstos han degenerado en un conflicto armado. | UN | وشددوا على أن الوقاية أنجع وأيسر، بل أرخص كثيرا، من محاولة إدارة اﻷزمات أو حلها بعد تدهورها إلى صدامات مسلحة. |
Estoy de acuerdo con el Secretario General cuando señala que la prevención es, primero y antes que nada, un problema de dirección política y que para prevenir los conflictos sangrientos, debemos comprender claramente sus causas. | UN | وأنا اتفق مع الأمين العام فيما قاله من أن الوقاية تشكل، أولا وقبل كل شيء، تحديا أمام القيادة السياسية، وأن علينا أن نفهم أسباب الصراعات بوضوح إذا أردنا أن نتقيها. |
En el mundo en desarrollo Tailandia ha aportado las pruebas más contundentes hasta ahora de que la prevención es efectiva. | UN | وقدّمت تايلند أشمل دليل في العالم النامي على أن الوقاية عمل فعال. |
Se reiteró que la prevención primaria funcionaba únicamente si impartía a los jóvenes algo más que información. | UN | وأكدوا من جديد على أن الوقاية الأولية لا تنجح الا اذا تجاوزت مجرد تقديم المعلومات. |
Existen pruebas concluyentes de que la prevención, el tratamiento y la rehabilitación son eficaces y, sobre todo, de que su costo de oportunidad resulta mucho menos oneroso que la represión y la interceptación. | UN | ويوجد الكثير من الأدلة التي تثبت أن الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل لها أثر فعال، والأهم من ذلك أنّ تكاليف هذا البديل أقل بكثير من تكاليف إنفاذ القوانين والحظر. |
Se ha demostrado que la prevención del uso indebido de drogas da buenos resultados cuando los jóvenes participan en la dirección y en la ejecución de las actividades de educación. | UN | وقد اتضح أن الوقاية من تعاطي المخدرات، التي تشرك الشباب في توجيه أنشطة التعليم وتنفيذها، تؤتي نتائج طيبة. |
Hoy hemos dado un paso importante en la dirección correcta, pero no debemos olvidar que la prevención de los accidentes es una tarea que tan sólo da fruto a largo plazo. | UN | واليوم نتخذ خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن الوقاية من الحوادث عملية طويلة لا تُؤتي ثمارها إلاَّ على المدى الطويل. |
Habida cuenta de que la prevención no era una subcategoría de la reparación, debía suprimirse el término en ese principio. | UN | وبما أن الوقاية ليست فئة فرعية من الجبر، فينبغي حذف الكلمة من المبدأ 19. |
Aunque pueda parecer contradictorio, ha de recordarse que la prevención del uso indebido de drogas tiene por objetivo modificar las actitudes y comportamientos. | UN | ومع أن هذا قد يبدو أمرا متناقضا، فإنه يجب علينا أن نتذكّر أن الوقاية من تعاطي المخدرات تستهدف تغيير المواقف والسلوكيات. |
Los países reiteraron que la prevención y el tratamiento son un continuo, y que es necesario que las intervenciones sean holísticas y generales. | UN | وكررت البلدان أن الوقاية والعلاج يمثلان سلسلة مستمرة، وأن المداخلات يتعين أن تكون شاملة وكلية. |
La historia ha demostrado en repetidas ocasiones que la prevención es más eficaz y menos costosa que la cura. | UN | وقد أثبت التاريخ مرارا أن الوقاية أنجع وأقل تكلفة من العلاج. |
Nos complace observar que la prevención se encuentra a la cabeza de las recomendaciones del Secretario General. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن الوقاية تتصدر توصيات الأمين العام. |
Es cierto que la prevención no se trata solamente de evitar el riesgo inminente de infección, sino también de ocuparse de las condiciones subyacentes que facilitan la transmisión. | UN | صحيح أن الوقاية لا تعني مجرد درء الخطر المباشر للإصابة، بل تعني أيضا معالجة الظروف الأساسية التي تسّهل العدوى. |
Todos estamos de acuerdo en que prevenir es mejor que curar, y además es mucho más económico. | UN | إن الجميع يتفقون على أن الوقاية أفضل من العلاج وأقل تكلفة منه بكثير. |
Recordemos el viejo refrán que dice que más vale prevenir que curar. | UN | ولنذكر تلك الحكمة القديمة ومؤداها أن الوقاية خير من العلاج. |
14. Debido a que la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares es otro elemento decisivo para el éxito de un régimen de no proliferación, la Conferencia deberá exhortar a todos los Estados Partes a que ratifiquen la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y que presten su apoyo a la pronta conclusión de su enmienda en julio de 2005. | UN | 14 - واستطرد قائلا إنه حيث أن الوقاية المادية من المواد والمنشآت النووية هي عنصر آخر لا يتجزأ من أي نظام ناجح لعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن علي المؤتمر أن يحث جميع الدول الأطراف علي التصديق علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وأن يساند الانتهاء من تعديلها بسرعة في تموز/يوليو 2005. |
Si bien la prevención es el mejor medio para erradicar la fístula obstétrica, el tratamiento es de importancia crítica para las mujeres que viven con esa lesión. | UN | وعلى الرغم من أن الوقاية هي الوسيلة المثلى للقضاء على الناسور، تظل للمعالجة أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة التي تعاني من تلك الحالة. |
Los delegados señalaron también que las actividades de prevención deben ser exhaustivas, apoyarse en pruebas y facilitar un acceso fiable a medios eficaces de prevención, como los preservativos masculinos y femeninos, equipos de inyección esterilizados y terapias de sustitución. | UN | 14 - ولاحظ أيضا المندوبون أن الوقاية يجب أن تكون شاملة وقائمة على الشواهد، كما يجب أن تتيح الوصول الموثوق والكافي لوسائل الوقاية الفعالة مثل الرفالات الذكرية والأنثوية وأجهزة الحقن المعقمة والعلاج البديل. |