Así pues, se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a aceptar la oferta de préstamo y a concertar un acuerdo de préstamo con el país anfitrión. | UN | وعلى ذلك، مطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بقبول عرض الإقراض وإبرام اتفاق القرض مع البلد المضيف. |
A la espera de que se concluya la evaluación de las necesidades en la región y se presente un presupuesto por programas detallado y revisado, se pide a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por esa suma. | UN | وفي انتظار الانتهاء من تقييم الاحتياجات في المنطقة وتقديم ميزانية برنامجية مفصلة ومنقحة، طُلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بقيمة ذلك المبلغ. |
Si el objetivo general es aumentar el total de efectivo disponible para el mantenimiento de la paz, se tendrá que pedir a la Asamblea General que autorice al Secretario General a transferir fondos entre distintas operaciones de mantenimiento de la paz en curso, lo que obligaría a modificar el régimen financiero actual. | UN | وإذا كان الهدف الإجمالي هو زيادة مجموع تدفق النقد المتاح لحفظ السلام، ينبغي أن يُطلب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بأن يحوِّل أموالاً بين عمليات حفظ السلام العاملة، وهذا يتطلب تغيير النظام المالي الراهن والقواعد المالية الراهنة. |
1. Decide autorizar al Secretario General a crear la Misión de Observadores de las Naciones Unidas encargada de supervisar las elecciones generales en Fiji y la situación inmediatamente posterior a las elecciones; | UN | 1 - تقرر أن تأذن للأمين العام بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات العامة في فيجي والوضع بعد الانتخابات مباشرة؛ |
Sin embargo, recordó que había pedido a la Asamblea que autorizara al Secretario General a ampliar sus períodos de sesiones de primavera en una semana con carácter habitual. | UN | ومع هذا، أشارت اللجنة إلى أنها قد طلبت إلى الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام تمديد فترة دوراتها الربيعية بانتظام أسبوعا إضافيا واحدا. |
En cuanto al monto restante, estimado en 483.800 dólares, se pide a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de 483.800 dólares para el bienio 2010-2011. | UN | وفيما يتعلق بالمبلغ المتبقي وتقديره 800 483 دولار، طُلِب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 800 483 دولار لفترة السنتين 2010-2011. |
Se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un monto máximo de 1.758.800 dólares con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | ويُطلب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مبلغ 800 758 1 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un monto máximo de 1.758.800 dólares con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وطلب التقرير إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات في حدود 800 758 1 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Se propone a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos que no excedan de 2.122.700 dólares para gastos adicionales de personal y gastos no relacionados con personal destinados a la fuerza de policía permanente, y que le pida que presente un informe al respecto a la Asamblea en el contexto del informe de ejecución para el período del 1° de julio de 2005 al 30 de junio de 2006. | UN | والمطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز 700 122 2 دولار لتكاليف الموظفين وغير الموظفين لقدرة الشرطة الدائمة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Por consiguiente, se pide a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un monto de 904.000 dólares (en cifras netas) con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, lo que representa el saldo de las necesidades estimadas para la ejecución de las actividades previstas en la resolución S-9/1. | UN | ومن ثم، فمطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزاما بمبلغ صافيه 000 904 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وهو ما يمثل الرصيد المتبقي من الاحتياجات المقدرة لتنفيذ الأنشطة المتوقعة في القرار دإ-9/1. |
En primer lugar, se pide a la Asamblea que autorice al Secretario General a entablar negociaciones con la United Nations Development Corporation sobre las condiciones del contrato de alquiler del edificio DC-5 y la continuación de los arrendamientos de los edificios DC-1 y DC-2, sin comprometerse en relación con el proyecto del DC-5. | UN | فأولاً، يطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في مفاوضات مع شركة الأمم المتحدة للتعمير بشأن شروط عقد إيجار المبنى الموحد DC-5 واستمرار استئجار مبنيي DC-1 و DC-2، بدون القيام بالتزام بشأن مشروع تشييد المبنى الموحد DC-5. |
c) Los Estados sucesores piden a la Asamblea General que autorice al Secretario General a anular y ajustar en consonancia en los libros y registros de las Naciones Unidas todas las cuotas pendientes de la cuenta de la ex Yugoslavia (República Federativa Socialista de Yugoslavia), para el presupuesto ordinario y para el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, establecidas después del 27 de abril; | UN | (ج) تطلب الدول الخلف إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام أن يلغي جميع الاشتراكات المقررة المستحقة على حساب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام التي حددت بعد 27 نيسان/أبريل، في دفاتر وسجلات الأمم المتحدة، ويدخل التعديلات اللازمة وفقا لذلك. |
Se pide a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un monto de 904.000 dólares (en cifras netas) con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, que se asignará de la forma esbozada en el apartado c) del párrafo 13 supra. | UN | 14 - ومطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام للأمم المتحدة بالدخول في التزامات بمبلغ صافيه 000 904 دولار لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الميزانية البرنامجية تخصص على النحو المحدد في الفقرة 13 (ج) أعلاه. |
En relación con los párrafos 53 y 67 b), se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un monto de 483.800 dólares en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, en relación con las secciones 2 y 23, para llevar a cabo las actividades previstas en la resolución 14/1. | UN | 71 - وفيما يخص الفقرتين 53 و 67 (ب) الواردتين أعلاه، يُطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 800 483 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 في إطار البابين 2 و 23 من أجل تنفيذ الأنشطة المتوقعة في القرار 14/1. |
Se invita a la Asamblea General a que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de 120.641.800 dólares para la ampliación de la Misión durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, además de los 611.751.200 dólares ya consignados para el mismo período para el mantenimiento de la Misión con arreglo a lo dispuesto en la resolución 63/294 de la Asamblea General. | UN | 57 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة دعيت إلى أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 800 641 120 دولار من أجل التمديد في البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 حتى 30 حزيران/يونيه 2010، وذلك إضافة إلى مبلغ 200 751 611 دولار الذي سبق اعتماده لنفس الفترة لإنفاقه على البعثة عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 63/294. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que, en la parte IX de su resolución 50/216, la Asamblea General había decidido autorizar al Secretario General a mantener los arreglos descritos en su informe hasta que se tomara una decisión al respecto. | UN | 12 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الجمعية العامة قررت في الجزء تاسعا من قرارها 50/216 أن تأذن للأمين العام بمواصلة العمل بالترتيبات التي ورد بيانها في تقريره ريثما يصدر قرار آخر بشأنها. |
En vista de las demoras que ya se han registrado en la ejecución del proyecto, la Asamblea debe autorizar al Secretario General a que se pase a la etapa 3, servicios previos a la construcción, para que se pueda comenzar a trabajar en el diseño detallado, los planos de construcción y los documentos de licitación conforme a lo previsto. | UN | ونظرا إلى حالات التأخّر التي تراكمت بالفعل في تنفيذ المشروع، فقد دعا الجمعية العامة إلى أن تأذن للأمين العام بالشروع في المرحلة 3، مرحلة ما قبل التشييد، لكي يتسنى البدء وفقا للخطة الموضوعة في إعداد التصميم المفصل ورسومات التشييد ووثائق العطاءات. |
En su quinto período de sesiones, el Comité decidió pedir a la Asamblea General que autorizara al Secretario General a prever tres períodos ordinarios de sesiones anuales a partir de 1995 (véase cap. I, quinto período de sesiones, recomendación 1). | UN | وفي الدورة الخامسة، قررت اللجنة أن تطلب الى الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام بتحديد موعد عقد ثلاث دورات عادية سنويا اعتبارا من عام ١٩٩٥ )انظر الفصل اﻷول، الدورة الخامسة، التوصية ١(. |