tomar nota con pesar de que Eritrea no ha presentado a la Secretaría dato alguno de consumo o producción de conformidad con la decisión XVII/21; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن الاستهلاك أو الإنتاج وفقا للمقرر 17/21؛ |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que la República Democrática del Congo había presentado datos para 2007 que mostraban que la Parte estaba cumpliendo los compromisos que había contraído en virtud de la decisión XVIII/21 para ese año. | UN | 104- لذا فقد اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغت بياناتها عن عام 2007 وأن تلك البيانات تبين أن الطرف ملتزم بتعهداته الواردة في المقرر 18/21 عن تلك السنة. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Belice continúa superando sus compromisos de eliminación de CFC, que figuran en la decisión XIV/33, y estipulados en virtud del Protocolo. | UN | 38 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير في أن بليز تواصل التقدم على التزاماتها بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 14/33 والتي يفرضها البروتوكول. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de los progresos realizados por Maldivas en la aplicación de su plan de acción, que figura en la decisión XV/37, y de que se mantiene en situación de cumplimiento de las medidas de control relativa a los CFC previstas en el Protocolo. | UN | 161- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته ملديف في تنفيذ خطة عملها المتضمنة في المقرر 15/37 واستمرار امتثالها لتدابير رقابة هذه المركبات في إطار البروتوكول. |
tomar nota con pesar de que Mozambique no ha presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004, de conformidad con la decisión XVII/20; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن موزامبيق لم تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2004 وفقاً للمقرر 17/20؛ |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Uganda ha completado el cumplimiento en 2005 de su compromiso establecido en la decisión XV/43 de reducir su consumo de metilbromuro a 6,0 toneladas PAO en ese año. TT. Estados Unidos de América | UN | 336- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بأن أوغندا أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/43 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 6 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
tomar nota con preocupación de que [la Parte] notificó un [consumo] de [x toneladas PAO de la SAO] en [año] superior al requisito establecido en el Protocolo de que [descripción de la medida de control] de ese año; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع القلق بأن [الطرف] أبلغ عن [استهلاك] [x طن بدالة استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون] في [السنة] بما يتجاوز اشتراطات البروتوكول بشأن [تحديد تدابير الرقابة] في هذه السنة؛ |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación de todos los datos pendientes correspondientes a 2004 por las Islas Cook de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos dimanadas del Protocolo y con la decisión XVII/20, que indicaron que la Parte estaba en situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en ese año. | UN | 84- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بتقديم جزر كوك لجميع بياناتها المتأخرة عن عام 2004 وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف ممتثل لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول في تلك السنة. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de todos los datos pendientes correspondientes a 2004 de Nauru, de conformidad con sus obligaciones en materia de presentación de datos en virtud del Protocolo y de la decisión XVII/20, que indican que la Parte cumplió las medidas de control establecidas en el Protocolo para ese año. | UN | 254- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بتقديم ناورو لجميع البيانات المتأخرة لسنة 2004 وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ بالبيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Nepal ha cumplido su compromiso contraído en la decisión XVI/27 de colocar en su mercado una cantidad que no supere las 13,5 toneladas PAO de CFC en 2005. | UN | 258- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بأن نيبال أوفت بالتزامها الوارد في المقرر 16/27 بألا تطرح ما يزيد عن 13.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أسواقها في 2005. |
tomar nota con pesar de que Papua Nueva Guinea no ha cumplido su compromiso contraído en la decisión XV/20 de prohibir, a más tardar el 31 de diciembre de 2004, las importaciones de equipo que utilicen sustancias que agotan el ozono; | UN | (ب) أن تحيط علماً مع الأسف بأن بابوا غينيا الجديدة لم تف بالتزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 أو قبل ذلك؛ |
b) tomar nota con reconocimiento de la información presentada por Bangladesh en relación con las circunstancias que, en opinión de la Parte, eran la causa de su incumplimiento inminente; | UN | (ب) أن تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها بنغلاديش بشأن الظروف التي يعتقد الطرف أنها السبب في عدم الامتثال الوشيك؛ |
a) tomar nota con reconocimiento del documento presentado por Nueva Zelandia sobre los problemas respecto de la aplicación del procedimiento relativa al incumplimiento del Protocolo de Montreal en el futuro y las posibles soluciones para hacer frente a esos desafíos; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بالورقة المقدمة من نيوزيلندا بشأن التحديات المتصلة بتنفيذ إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في المستقبل والخيارات الممكنة لمعالجة تلك التحديات؛ |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Nepal había presentado datos para 2007 que mostraban que la Parte estaba cumpliendo su compromiso, estipulado en la decisión XVI/27, de liberar un monto no superior a las 4,05 toneladas de clorofluorocarbonos al mercado local en ese año. | UN | 182- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير أن نيبال أبلغت عن بياناتها عن عام 2007 وهي تبين أن الطرف ملتزم بتعهداته الواردة في المقرر 16/27 بألا يطرح في السوق المحلية ما يزيد على 4.05 أطنان بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في تلك السنة. |
a) tomar nota con reconocimiento de los denodados esfuerzos realizados por las Partes en el Protocolo de Montreal para establecer y poner en funcionamiento sistemas de concesión de licencias de conformidad con el artículo 4B del Protocolo; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم تراخيص في إطار المادة 4 باء من البروتوكول؛ |
a) tomar nota con pesar de que el Ecuador no ha presentado a la Secretaría una explicación de su exceso de consumo de metilcloroformo en 2003 o un plan de acción con parámetros de referencia y con plazos específicos para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo del Protocolo de conformidad con la decisión XVI/20; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن إكوادور لم تقدم إلى الأمانة توضيحات لاستهلاكها الفائض من كلوروفورم الميثيل في عام 2003 أو خطة عمل تحتوي على تواريخ محددة لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل وفقاً للمقرر 16/20؛ |
tomar nota con reconocimiento del compromiso de la Parte, que figura en el anexo IX del informe de la 45ª reunión del Comité Ejecutivo, en relación con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su retorno a una situación de cumplimiento en 2005 con las medidas de control del metilbromuro del Protocolo, apoyados con restricciones de las importaciones; | UN | (ج) أن تحيط علماً مع التقدير بالتزام الطرف، على النحو الوارد في المرفق التاسع لتقرير الاجتماع الخامس والأربعين للجنة التنفيذية، بعلامات القياس المرجعية المحددة زمنياً لضمان عودته للامتثال في عام 2005 للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل بدعم من القيود المتعلقة بالاستيراد؛ |
tomar nota con pesar de que el Ecuador no ha presentado a la Secretaría una explicación de su exceso de consumo de metilcloroformo en 2003 o un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo del Protocolo, de conformidad con la decisión XVI/20; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن إكوادور لم تقدم إلى الأمانة توضيحات لاستهلاكها الفائض من كلوروفورم الميثيل في عام 2003 أو خطة عمل تحتوي على مؤشرات قياس مرجعية وأطر زمنية محددة لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل وفقاً للمقرر 16/20؛ |
tomar nota con pesar de que Bosnia y Herzegovina no ha presentado un informe sobre su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluya cupos de importación, antes del fin de enero de 2006, de conformidad con la decisión XVII/28; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن البوسنة والهرسك لم تقد تقريراً عن التزامها بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون يتضمن حصصاً للواردات قبل نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2006 وفقا للمقرر 17/28؛ |
tomar nota con pesar de que los Estados Federados de Micronesia no han cumplido el compromiso contraído en la decisión XVII/32 de introducir un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, incluido un sistema de cupos, antes del 1º de enero de 2006; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تف بالتزامها الوارد في المقرر 17/32 بإدخال العمل بنظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك نظام للحصص، قبل أول كانون الثاني/يناير 2006؛ |