"أن تدرج في تقاريرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que incluyan en sus informes
        
    • que en sus informes incluyan
        
    • incluir en sus informes
        
    • que incluyeran en sus informes
        
    • que incluyesen en su informe
        
    • que incluyera en sus informes
        
    • que incorporen en sus informes
        
    • que incluya en sus informes preparados
        
    • incorporar en sus informes
        
    • incluyeran en los informes
        
    • en los informes que presentan
        
    7. Alienta además a los órganos de seguimiento a que consideren solicitar a los Estados partes que incluyan en sus informes solicitados, de conformidad con los respectivos tratados de derechos humanos, informaciones relacionadas con el contexto y alcance de la educación formal e informal, en la esfera de los derechos humanos; UN ٧ ـ تشجع كذلك هيئات المتابعة على أن تنظر في أمر الطلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها المطلوبة، عملا بالمعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، المعلومات المتصلة بإطار التعليم الرسمي وغير الرسمي في مجال حقوق اﻹنسان ؛
    6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan poblaciones indígenas, a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichas poblaciones, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ٦ - تدعو اللجنة كذلك الدول اﻷطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Además, el Comité desea señalar a la atención de los Estados Partes la necesidad de que en sus informes incluyan datos sobre las medidas adoptadas para garantizar que el niño no participe de manera directa en los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف إلى الحاجة إلى أن تدرج في تقاريرها معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان عدم قيام اﻷطفال بأي دور مباشر في المنازعات المسلحة.
    Invitar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a incluir en sus informes Nacionales anuales una referencia a las regulaciones puestas sobre posesión civil; UN دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تدرج في تقاريرها الوطنية السنوية إشارة إلى اللوائح القائمة بشأن امتلاك المدنيين للأسلحة؛
    La Asamblea los incitaba asimismo a modificar sus directrices con el fin de pedir a los Estados Partes que incluyeran en sus informes datos específicos por sexo. UN وقد حثتها الجمعية العامة أيضا على تعديل المبادئ التوجيهية التي تتبعها في اعداد التقارير بحيث تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها معلومات خاصة لكل من الجنسين.
    Finalmente, durante su 53º período de sesiones, el Comité modificó de nuevo sus directrices a fin de pedir a los Estados que incluyesen en su informe información sobre todo factor que influyese en la igualdad de disfrute por las mujeres de los derechos protegidos en el Pacto. UN وأخيرا، عدلت اللجنة من جديد، في الدورة الثالثة والخمسين، مبادئها التوجيهية لكي تطلب من الدول أن تدرج في تقاريرها معلومات عن أي عامل يؤثر على تمتع المرأة، على قدم المساواة، بالحقوق المحمية بموجب العهد.
    La Asamblea General pidió a la Comisión que incluyera en sus informes anuales observaciones sobre su función en la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 25 - وتابع قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى اللجنة أن تدرج في تقاريرها السنوية تعليقات عن دورها في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    En concreto, el CERD propone medidas: contra la violencia racial, para mejorar las condiciones de vida, en el ámbito de los medios de comunicación, sobre la participación en la vida pública. Asimismo el CERD pide a los Estados Partes que incorporen en sus informes periódicos información sobre las comunidades romaníes que estén dentro de su jurisdicción. UN وبالتحديد، تقترح لجنة القضاء على التمييز العنصري تدابير: للحماية من العنف العنصري، ولتحسين ظروف المعيشة، وتدابير في ميدان الإعلام، وتدابير تتعلق بالمشاركة في الحياة العامة، وتطلب إلى الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات عن جماعات الروما التي تعيش داخل نطاق اختصاصها.
    6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan poblaciones indígenas, a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichas poblaciones, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 6- تطلب اللجنة كذلك إلى الدول الأطراف التي لديها شعوب أصلية في أقاليمها أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة هذه الشعوب، على أن تضع في الحسبان جميع ما يتصل بالموضوع من أحكام الاتفاقية.
    6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan poblaciones indígenas, a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichas poblaciones, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 6 - تدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan pueblos indígenas a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichos pueblos, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 6- تدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan pueblos indígenas a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichos pueblos, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 6- وتدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    6. Además, el Comité exhorta a los Estados Partes en cuyos territorios vivan pueblos indígenas a que incluyan en sus informes periódicos información completa sobre la situación de dichos pueblos, teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 6- وتدعو اللجنة كذلك الدول الأطراف التي توجد في أقاليمها شعوب أصلية أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة تلك الشعوب، مراعية جميع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Además, el Comité desea señalar a la atención de los Estados Partes la necesidad de que en sus informes incluyan datos sobre las medidas adoptadas para garantizar que el niño no participe de manera directa en los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف إلى الحاجة إلى أن تدرج في تقاريرها معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان عدم قيام اﻷطفال بأي دور مباشر في المنازعات المسلحة.
    Además, el Comité desea señalar a la atención de los Estados Partes la necesidad de que en sus informes incluyan datos sobre las medidas adoptadas para garantizar que el niño no participe de manera directa en los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى الحاجة إلى أن تدرج في تقاريرها معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان عدم قيام الأطفال بأي دور مباشر في المنازعات المسلحة.
    Es importante que los Estados partes en estas Convenciones consideren la posibilidad de incluir en sus informes periódicos información sobre la trata de personas, como ha sido recomendado por los órganos pertinentes. UN ومن المهم أن تنظر الدول اﻷطراف في هاتين الاتفاقيتين في أن تدرج في تقاريرها الدورية المعلومات المتعلقة بالاتجار، كما أوصت الهيئات ذات الصلة.
    En particular, los Estados Partes deberían incluir en sus informes información sobre las normas adoptadas para dar a los niños la protección necesaria en caso de disolución del matrimonio o de separación de los cónyuges. UN وينبغي للدول اﻷطراف أيضا، أن تدرج في تقاريرها بوجه خاص معلومات عن الترتيبات التي اتخذتها لتأمين الحماية الضرورية لﻷطفال لدى حل الزواج أو انفصال الزوجين.
    La Asamblea los incitaba asimismo a modificar sus directrices con el fin de pedir a los Estados Partes que incluyeran en sus informes datos específicos por sexo. UN وقد حثتها الجمعية العامة أيضا على تعديل المبادئ التوجيهية التي تتبعها في اعداد التقارير بحيث تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها معلومات خاصة لكل من الجنسين.
    La CP decidió dar a las disposiciones de esa Declaración la consideración debida invitando a las Partes a que incluyeran en sus informes datos apropiados sobre las siete esferas estratégicas de acción definidas en la Declaración. UN وقرر مؤتمر الأطراف إيلاء الاعتبار الواجب لأحكام هذا الإعلان، وذلك بدعوة الأطراف إلى أن تدرج في تقاريرها معلومات مناسبة تتصل بمجالات العمل الاستراتيجية السبعة المحددة في الإعلان().
    . En su 53º período de sesiones, celebrado en 1995, el Comité modificó de nuevo sus directrices a fin de pedir a los Estados que incluyesen en su informe información sobre todo factor que influyese en la igualdad de disfrute por las mujeres de los derechos protegidos en el Pacto. UN وعدلت اللجنة مجددا، في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٢، مبادئها التوجيهية طالبة من الدول أن تدرج في تقاريرها معلومات عن أي عوامل تؤثر على تمتع المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، بالحقوق المحمية بموجب العهد.
    En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General hizo suyo el sistema de seguimiento de los informes de la Dependencia (A/52/34), e invitó a la Dependencia a que incluyera en sus informes anuales las recomendaciones aprobadas que no se hubieran aplicado (resolución 54/16). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، أقرت الجمعية العامة نظام المتابعة المرفق بتقرير الوحدة (A/52/34)، ودعت الوحدة إلى أن تدرج في تقاريرها السنوية التوصيات الموافق عليها التي لم تنفذ (القرار 54/16).
    21. Alienta a los Estados a que incorporen en sus informes periódicos, así como en la información que presentan al mecanismo del examen periódico universal y a otros mecanismos de vigilancia competentes de las Naciones Unidas, información detallada y exacta sobre el acceso de los niños a la justicia, que incluya los avances realizados y los problemas encontrados, así como estadísticas y datos comparables; UN 21- يشجع الدول على أن تدرج في تقاريرها الدورية وفي المعلومات التي تقدم إلى الاستعراض الدوري الشامل وإلى آليات الرصد الأخرى التابعة للأمم المتحدة، معلومات مفصلة ودقيقة عن إمكانية وصول الأطفال إلى العدالة، بما في ذلك معلومات عن التقدم المحرز والتحديات القائمة والإحصاءات والبيانات القابلة للمقارنة؛
    2. El Comité podrá invitar al Estado Parte interesado a que incluya en sus informes preparados de conformidad con el artículo 17 del Pacto detalles de las medidas que haya adoptado para poner en práctica los dictámenes y recomendaciones del Comité. UN " ٢- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في تقاريرها بموجب المادة ٨١ من العهد تفاصيل أي تدابير قامت باتخاذها عملا بآراء اللجنة وتوصياتها.
    Las adiciones propuestas permitirán a las Partes incorporar en sus informes nacionales datos sobre las actividades científicas y técnicas de lucha contra la desertificación emprendidos a todos los niveles y dar cuenta de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones del Comité de Ciencia y Tecnología. UN وسيتيح هذا التنقيح للأطراف أن تدرج في تقاريرها الوطنية معلومات عن الأنشطة العلمية والتقنية المتعلقة بمكافحة التصحر والمنفذة على جميع المستويات، وأن تدرج كذلك في التقارير الوطنية التقدم المحرز في مجال تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    También era necesario que los Estados Partes incluyeran en los informes periódicos que presentaban a esos órganos información que se refiriera concretamente a las cuestiones de género. UN ويتطلب ذلك أيضا من الدول اﻷطراف، أن تدرج في تقاريرها المنتظمة التي تبلغ بها تلك الهيئات، معلومات تتعلق بنوع الجنس.
    i) Deberían pedir a las organizaciones no gubernamentales en los informes que presentan a la Comisión de Derechos Humanos que les proporcionen datos desglosados y analizados por sexo cuando les cursan comunicaciones y presentan documentos; UN `1 ' أن تدرج في تقاريرها إلى لجنة حقوق الإنسان طلبا موجها إلى المنظمات غير الحكومية بأن تقدم في مراسلاتها واتصالاتها بيانات مصنفة حسب الجنس ومشفوعة بتحليل عن الآثار الجنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more