"أن تشارك مشاركة كاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que participen plenamente
        
    • que participe plenamente
        
    • puedan participar plenamente
        
    • que participen plena
        
    • de participar plenamente
        
    • que participaran plenamente
        
    • participación plena
        
    • a participar plenamente
        
    • debían participar plenamente
        
    • deberían participar plenamente
        
    15. Invita a todos los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; UN ٥١ ـ تدعو جميع الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    26. Invita a todos los gobiernos, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a otras organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones regionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social a que participen plenamente en el Tercer Decenio; UN ٢٦ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    26. Invita a todos los gobiernos, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a otras organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones regionales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que participen plenamente en el Tercer Decenio; UN ٢٦ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    Insta a la Secretaría de las Naciones Unidas a que participe plenamente y de manera eficaz en la lucha contra el VIH/SIDA; UN ٢ - يحث اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    Por último, se espera que los Estados Miembros actúen de manera oportuna en la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas a fin de asegurar que los países que estén en mora por circunstancias ajenas a su voluntad puedan participar plenamente en la Asamblea General. UN وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن تتصرف الدول الأعضاء في الوقت المناسب من أجل تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة لضمان أن يصبح بمقدور البلدان التي لا تزال عليها متأخرات لأسباب خارجة عن إرادتها أن تشارك مشاركة كاملة في الجمعية العامة.
    Exhortamos a todos los Estados Miembros del Grupo de los 77 a que participen plena y activamente en el proceso preparatorio para garantizar un satisfactorio resultado de la Cumbre. UN ونحن نطلب من جميع الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ أن تشارك مشاركة كاملة ونشطة في العملية التحضيرية لكفالة الخروج من مؤتمر القمة بنتائج ناجحة.
    La industria, los grupos de consumidores y las asociaciones comunitarias y de salud pública de Nueva Zelandia están en condiciones de participar plenamente en el proceso de normalización. UN وبمقدور الصناعة النيوزيلندية وجماعات المستهلكين وجمعيات الصحة العامة أن تشارك مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير.
    En ella se pidió a los coordinadores residentes y a los equipos en los países que participaran plenamente en los preparativos de la Conferencia, en particular en los planos nacional y regional. UN ودعت المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية إلى أن تشارك مشاركة كاملة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما على الصعيدين القطري والإقليمي.
    17. Invita a todos los gobiernos, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; UN " ١٧ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصــادي والاجتماعي، الى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    18. Invita a todos los gobiernos, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; UN ١٨ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصــادي والاجتماعي، الى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    18. Invita a todos los gobiernos, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; UN " ١٨ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    18. Invita a todos los gobiernos, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio; UN ١٨ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    18. Invita a todos los gobiernos, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio; UN ١٨ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصــادي والاجتماعي، الى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث ؛
    18. Invita a todos los gobiernos, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio; UN ١٨ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    15. Invita a todos los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; UN ٥١- تدعو جميع الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    15. Invita a todos los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio; UN ٥١ - يدعو جميع الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    22. Invita a todos los gobiernos, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones intergubernamentales, así como a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que participen plenamente en el Tercer Decenio; UN " ٢٢ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    Su delegación insta al Gobierno iraní a que participe plenamente en su próximo examen periódico universal, acepte una visita del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Irán, y coopere con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويحث وفده الحكومة الإيرانية على أن تشارك مشاركة كاملة في الاستعراض الدوري الشامل الذي سيجرى بشأنها عما قريب، وأن تقبل زيارة المقرر الخاص المعني بجمهورية إيران الإسلامية، وأن تتعاون مع آليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio también exige avanzar en la aplicación del Consenso de Monterrey, en particular en lo relativo al comercio y el alivio de la deuda, para que los países en desarrollo puedan participar plenamente en el comercio internacional y asignar una parte mayor de sus escasos recursos a las prioridades de desarrollo. UN 77 - إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يقتضي أيضا تحقيق تقدم في تطبيق توافق آراء مونتيري، وخصوصا فيما له صلة بالتجارة وتخفيف الديون، حتى يتسنى للبلدان النامية أن تشارك مشاركة كاملة في التجارة الدولية وتخصيص المزيد من مواردها الشحيحة لأولويات التنمية.
    Instamos a los órganos y entidades de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales pertinentes, entre ellas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, las comisiones económicas regionales, el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y la Organización Mundial de Aduanas, a que participen plena y activamente en la aplicación del Programa de Acción de Almaty, que debería comenzar de inmediato; UN ونناشد الهيئات والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، ومن بينها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واللجان الاقتصادية الإقليمية، والبنك الدولي، وكذلك منظمة التجارة العالمية، ومنظمة الجمارك العالمية، أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة في تنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي ينبغي أن يبدأ فورا؛
    Côte d ' Ivoire es parte en todos los mecanismos existentes de prevención y gestión de conflictos y tiene la intención de participar plenamente en todas las iniciativas emprendidas para promover la paz y la estabilidad a nivel mundial, continental y regional. UN وكوت ديفوار طرف في جميع الآليات الحالية لمنع الصراع وإدارته، وتعتزم أن تشارك مشاركة كاملة في جميع المبادرات المتخذة لتعزيز السلام والاستقرار على الصعيد العالمي والقاري والإقليمي.
    6. El Grupo de Trabajo suscribió la propuesta relativa a la primera recopilación internacional de indicadores ambientales y alentó a los servicios nacionales de estadística y a las organizaciones internacionales a que participaran plenamente en ese proceso. UN ٦ - أقرٓ الفريق العامل أول مصنف دولي مقترح للمؤشرات البيئية، وحث الخدمات اﻹحصائية الوطنية والمنظمات الدولية على أن تشارك مشاركة كاملة في تلك العملية.
    Sin embargo, las mujeres suelen ser excluidas de la adopción de decisiones relacionadas con la prevención de conflictos: es preciso potenciar su participación plena en esos procesos. UN ولكن المرأة تظـل، في كثير من الأحيان، مستـبـعَــدة من عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بمنع نشوب النـزاعات؛ ويجب تمكينها من أن تشارك مشاركة كاملة.
    Como primer paso, se debería exhortar de nuevo a los Estados Miembros a participar plenamente en la presentación de dichos informes. UN وينبغي، كخطوة أولى، أن يُطلب إلى الدول اﻷعضاء مجددا أن تشارك مشاركة كاملة في هذا اﻹبلاغ.
    Muchos subrayaron que los pequeños Estados insulares en desarrollo debían participar plenamente en el proceso mundial de adopción de decisiones, en particular en las esferas económica, financiera y política. UN وأكد كثيرون على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية يجب أن تشارك مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي في المجالات الاقتصادية والمالية والسياسية وغيرها.
    Era esencial conocer la reacción de los lectores, y los Estados miembros deberían participar plenamente en un proceso transparente que les garantizara que se atendían sus necesidades. UN والرد على ذلك ضروري، وينبغي للدول اﻷعضاء أن تشارك مشاركة كاملة في عملية شفافة تضمن تلبية احتياجاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more