"أن تشويه الأعضاء التناسلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la mutilación genital
        
    • que la práctica de la mutilación genital
        
    • que las mutilaciones genitales
        
    Se sabe que la mutilación genital femenina se realiza en aproximadamente 30 países de África y algunos países del Asia occidental. UN ومعروف أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يُمارس في حوالي 30 بلدا في أفريقيا وبضعة بلدان في غرب آسيا.
    Confirmó que la mutilación genital femenina seguía siendo un gran problema en varios países de la región. UN وأكدت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما زال مشكلة رئيسية في العديد من بلدان المنطقة.
    Confirmó que la mutilación genital femenina seguía siendo un gran problema en varios países de la región. UN وأكدت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما زال مشكلة رئيسية في العديد من بلدان المنطقة.
    Se cree que la mutilación genital femenina promueve la fecundidad. UN ويعتقد أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يزيد من خصوبتها.
    99. Noruega señaló que la práctica de la mutilación genital femenina estaba reñida con los derechos humanos fundamentales y estaba prohibida y castigada por la ley. UN 99- وأشارت النرويج إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يتعارض مع حقوق الإنسان الأساسية، والقانون يحظره ويعاقب عليه.
    El Comité subraya que la mutilación genital femenina es incompatible con los principios y disposiciones de la Convención. UN 11 - وتؤكد اللجنة أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى لا يتفق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    La Dar al Ifta, la autoridad islámica suprema de Egipto, declaró que la mutilación genital femenina es una costumbre, y no un rito religioso, y señaló que está prohibida por la sharia. UN وأعلنت دار الإفتاء، وهي أعلى سلطة إسلامية في مصر، عن أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هي عادة وليست شعيرة دينية، وأشارت إلى أن الممارسة محظورة بموجب الشريعة.
    Sin embargo, destacó que la mutilación genital femenina seguía estando generalizada. UN إلا أن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية لا يزال منتشراً على نطاق واسع.
    Sin embargo, observó que la mutilación genital femenina seguía practicándose de manera generalizada. UN ومع ذلك، لاحظت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال واسع الانتشار.
    Sin embargo, el Comité toma nota de que la mutilación genital femenina, incluida la denominada circuncisión femenina, no está prohibida de manera explícita. UN لكن اللجنة تلاحظ أن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بما في ذلك ما يسمى بختان الإناث، ليس محظوراً حظراً صريحاً.
    Le inquietan asimismo las informaciones que indican que la mutilación genital femenina es frecuente también en otras provincias. UN وتشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ما زال منتشراً أيضاً في محافظات أخرى.
    15. Pese a tales justificaciones, la realidad es que la mutilación genital femenina es una práctica que tiene muchas consecuencias negativas. UN 15- لكنه على الرغم من هذه المبررات، فالواقع أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو ممارسة تترتب عليها آثار ضارة كثيرة.
    Respecto del Senegal, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que la mutilación genital femenina siguiese siendo practicada con impunidad por determinados grupos étnicos y en ciertas regiones del país, a pesar de que había leyes que prohibían esa práctica. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال يمارس دون عقاب من قِبَل جماعات إثنية معينة وفي مناطق معينة في السنغال، رغم وجود قانون يحرم هذه الممارسة.
    Según la OMS, la edad media baja de manera general, lo que parecería indicar que la mutilación genital femenina es cada vez menos un rito de iniciación a la edad adulta. UN وحسب منظمة الصحة العالمية، يبدو أن متوسط هذا السن ينخفض بوجه عام، مما قد يدل على أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما فتئ يبتعد شيئاً فشيئاً عن طقس الإعداد للانتقال إلى سن الرشد.
    Le preocupan en particular las respuestas proporcionadas por la delegación en el sentido de que la mutilación genital femenina es una práctica tradicional difícil de erradicar y de que aún no se ha prohibido. UN ويساورها قلق بصفة خاصة إزاء ردود الوفد الذي يؤكد على أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هي ممارسة تقليدية وأنه من الصعب القضاء عليها وأنها لم تحظر بعد.
    Le preocupan en particular las respuestas proporcionadas por la delegación en el sentido de que la mutilación genital femenina es una práctica tradicional difícil de erradicar y de que aún no se ha prohibido. UN ويساورها قلق بصفة خاصة إزاء ردود الوفد الذي يؤكد على أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هي ممارسة تقليدية وأنه من الصعب القضاء عليها وأنها لم تحظر بعد.
    Se precisó que la mutilación genital femenina no afectaba en el Chad más que a algunas etnias, pero el Gobierno había insistido en incorporar la represión de esos actos a su legislación nacional para respetar sus compromisos internacionales. UN لكن الوفد أوضح أن تشويه الأعضاء التناسلية للنساء لا يمارس في تشاد سوى داخل بعض المجموعات الإثنية، لكن الحكومة أصرّت على إدخال قمع هذه الممارسات في قوانينها الداخلية لاحترام التزاماتها الدولية.
    Dijo que la mutilación genital femenina no tenía ningún beneficio para la salud y que más bien era una forma de ejercer control sobre las mujeres y perpetuar unos roles de género perniciosos. UN وأشارت إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ليس له فوائد صحية، بل هو وسيلة للسيطرة على المرأة وكفالة استمرار الأدوار الجنسانية الضارة.
    49. El simposio permitió a los participantes convenir en que la mutilación genital femenina no es un precepto religioso sino que se trata más bien de una cuestión cultural y como tal debe ser considerada. UN 49- وأتاحت الندوة للمشاركين أن يجمعوا الرأي على أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يعتبر فرضاً دينياً، وأن الأمر يتعلق حقاً بمسألة ثقافية لا دينية ويتعين إدراكها بهذا المفهوم.
    21) El Comité observa con preocupación que la práctica de la mutilación genital femenina sigue siendo muy frecuente en el Estado parte, a pesar de las medidas adoptadas al respecto (art. 10). UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية لا يزال ممارسة مستشرية في الدولة الطرف رغم التدابير المتخذة (المادة 10).
    Cada vez se ve con mayor claridad que las mutilaciones genitales femeninas, los delitos de honor, los matrimonios forzados y otras prácticas sólo podrán erradicarse el día en que las mujeres sean consideradas como miembros de pleno derecho de la vida social, económica, cultural y política de sus comunidades. UN ويبدو بشكل متزايد الوضوح أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والزواج القسري وغير ذلك من الممارسات لن يتم استئصالها إلا عندما ستعتبر المرأة عضواً كامل العضوية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في مجتمعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more