"أن تصبح أطرافا في الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasar a ser partes en la Convención
        
    • hacerse partes en el Convenio
        
    • de hacerse partes en la Convención
        
    • que se hagan partes en la Convención
        
    • de ser partes en la Convención
        
    • adherirse a la Convención
        
    • de hacerse parte en la Convención
        
    • ser partes en ella
        
    • convertirse en partes en el Convenio
        
    Parece, sin embargo, que en unos 10 Estados no partes están en marcha los procedimientos internos para pasar a ser partes en la Convención. UN غير أنه يبدو أن الإجراءات الداخلية جارية على قدم وساق في 10 دول غير أطراف لتمكينها من أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Por lo tanto, su delegación alienta a todos los Estados a que consideren pasar a ser partes en la Convención. UN لذا، يشجع وفد بلدها جميع الدول على النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Durante el debate el Grupo de Trabajo Plenario respecto de diversas propuestas, Irlanda, en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros, presentó un proyecto con arreglo al cual las organizaciones de integración económica regional podrían pasar a ser partes en la Convención. UN وخلال المناقشة في الفريق العامل الجامع بشأن عدد من المقترحات قدمت أيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء به مشروعا يسمح للمنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    4. Exhorta a todos los gobiernos a que consideren la posibilidad de hacerse partes en el Convenio. UN 4 - تهيب بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    También hará un llamamiento a los Estados para que consideren la posibilidad de hacerse partes en la Convención. UN كما تهيب الجمعية بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    7. Insta a todos los Estados a que se hagan partes en la Convención con carácter prioritario; UN ٧- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية ؛
    3. Invita a todos los Estados que todavía no lo han hecho a que consideren la posibilidad de ser partes en la Convención; UN 3 - تدعو جميع الدول التي لم تنظر بعد في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية إلى القيام بذلك؛
    Habiendo tomado nota del deseo de los países interesados de pasar a ser partes en la Convención completando el proceso de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, UN وقد أحاط علماً برغبة البلدان المعنية في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بإتمام عملية التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام،
    Por lo tanto, Turquía no puede apoyar el proyecto de resolución, en el que también se insta a los Estados a pasar a ser partes en la Convención y a armonizar sus leyes nacionales con las disposiciones de ésta. UN وبالنظر إلى أن الأمر كذلك، فإن تركيا لا يمكنها أن تؤيد مشروع القرار الذي يدعو أيضا الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وأن تجعل تشريعاتها الوطنية منسجمة مع أحكامها.
    Los Estados miembros del Movimiento que son partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus protocolos alientan a los Estados a pasar a ser partes en la Convención. UN إن دول الحركة الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بالاتفاقية تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    8. Invita al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para ayudar a los Estados a pasar a ser partes en la Convención y el Protocolo facultativo, en particular prestándoles asistencia a fin de lograr la adhesión universal; UN " 8 - تدعو الأمين العام إلى تكثيف جهوده من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، بوسائل منها تقديم المساعدة من أجل تحقيق هدف انضمام الجميع إليهما؛
    9. Invita al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para ayudar a los Estados a pasar a ser partes en la Convención y el Protocolo facultativo, en particular prestándoles asistencia a fin de lograr la adhesión universal; UN 9 - تدعو الأمين العام إلى تكثيف جهوده من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، بوسائل منها تقديم المساعدة من أجل تحقيق هدف عالمية الانضمام إلى الصكين؛
    El Secretario General y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos seguirán realizando intensos esfuerzos por ayudar a los Estados a pasar a ser partes en la Convención y garantizar su plena aplicación. Participante UN وسيواصل الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان جهودهما المكثفة من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وكفالة تنفيذها على نحو تام.
    3. Invita al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para ayudar a los Estados a pasar a ser partes en la Convención y su Protocolo Facultativo, en particular prestándoles asistencia a fin de lograr la adhesión universal; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى تكثيف جهوده من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، بوسائل منها تقديم المساعدة بهدف تحقيق الانضمام الشامل إليهما؛
    3. Invita al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para ayudar a los Estados a pasar a ser partes en la Convención y su Protocolo Facultativo, en particular prestándoles asistencia a fin de lograr la adhesión universal; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى تكثيف جهوده من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، بوسائل منها تقديم المساعدة من أجل تحقيق هدف الانضمام العالمي إليهما؛
    7. Invita al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para ayudar a los Estados a pasar a ser partes en la Convención y su Protocolo Facultativo, en particular prestándoles asistencia a fin de lograr la adhesión universal; UN 7 - تدعو الأمين العام إلى تكثيف جهوده من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، بوسائل منها تقديم المساعدة من أجل تحقيق هدف انضمام الجميع إليهما؛
    4. Exhorta a todos los gobiernos a que consideren la posibilidad de hacerse partes en el Convenio. UN 4 - تهيب بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    3. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de hacerse partes en la Convención. UN 3 - تهيب بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Por los motivos que acabo de indicar, Turquía no puede dar su aprobación a ciertas referencias que figuran en el proyecto de resolución con respecto a la Convención , en especial la referencia que se hace en el párrafo 2 de la parte dispositiva, en el que se hace un llamamiento a los Estados para que se hagan partes en la Convención. UN وللأسباب التي أوردتها من فوري، فإن تركيا لا تستطيع أن تمنح موافقتها على إشارات معينة إلى الاتفاقية وردت في مشروع القرار، وخاصة الفقرة 2 من منطوق القرار، التي تدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    El Comité Especial insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ser partes en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado y su Protocolo Facultativo. UN 36 - وتحث اللجنة الخاصة الدول، التي لم تنظر بعد في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والبروتوكول الاختياري الملحق بها، على أن تفعل ذلك.
    Todos debemos seguir buscando formas de proporcionar apoyo a los países que desean adherirse a la Convención. UN وعلينا جميعا أن نواصل البحث عن سبل لتوفير الدعم للبلدان التي ترغب في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    4. Exhorta a los gobiernos y las organizaciones regionales de integración económica que deseen que el Reglamento sobre la Transparencia sea aplicable a los arbitrajes entablados de conformidad con sus tratados de inversión existentes a que consideren la posibilidad de hacerse parte en la Convención. UN ٤ - تدعو الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الراغبة في جعل قواعد الشفافية قابلة للتطبيق على إجراءات التحكيم بموجب معاهداتها الاستثمارية القائمة إلى النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Hemos actualizado a nuestros Estados miembros respecto de los acontecimientos relativos a la Convención y los hemos alentado a ser partes en ella y sus tres Protocolos. UN وقمنا باستكمال المعلومات التي لدى دولنا الأعضاء فيما يتعلق بالتطورات المتصلة بالاتفاقية، وشجعناها على أن تنظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها الثلاثة.
    Si esas preocupaciones se hubieran tenido presentes habría más países deseosos de convertirse en partes en el Convenio. UN ولو كانت هذه الشواغل قد عولجت لأبدى مزيد من البلدان رغبة في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more