"أن تصميم" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el diseño
        
    • que la concepción
        
    • que la elaboración
        
    • que la formulación
        
    • determinación de
        
    • que la determinación
        
    • que diseñar
        
    • que para diseñar
        
    Sin embargo, cabe señalar que el diseño de los programas ha evolucionado con el tiempo, concediéndose cada vez más importancia a las dimensiones sociales. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تصميم البرامج قد تطور على مر الزمن حيث تولى فيه عناية متزايدة إلى اﻷبعاد الاجتماعية.
    No hay indicios de que el diseño del reactor pasara de los estudios teóricos. UN لا توجد أية أدلة تشير الى أن تصميم المفاعل تقدم إلى ما بعد مرحلة الدراسات النظرية.
    Aseguró a las delegaciones que el diseño y desarrollo del nuevo Sistema de Gestión de las Operaciones del ACNUR seguía teniendo máxima prioridad. UN وأكد للوفود أن تصميم وتطوير نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات لا يزال يحظى بأولوية عالية.
    Sin embargo, es evidente que la concepción y el escalonamiento de las medidas de liberalización del comercio, así como su puesta en práctica, han figurado entre los principales factores determinantes de la actividad. UN ويبدو مع ذلك أن تصميم تدابير تحرير التجارة وتسلسلها وتنفيذها كانت من بين العوامل الرئيسية المحددة لﻷداء.
    Varias delegaciones dijeron que la elaboración de la estrategia debería ser un proceso permanente. UN وذكر عدد منها أن تصميم الاستراتيجية عملية ينبغي أن تظل متواصلة.
    Se consideró que la formulación de proyectos mundiales era altamente variable, y que a veces los objetivos y las medidas del rendimiento eran poco claros. UN 40 - ووجد أن تصميم المشاريع العالمية متباين بدرجة كبيرة، ولــه أهداف ومقاييس أداء غير واضحة في بعض الأحيان.
    En el informe se sugería que el diseño de una nueva arquitectura podría servir de incentivo para desarrollar ese tipo de instituciones. UN وأشار التقرير إلى أن تصميم هيكل جديد قد يأتي بحوافز خاصة لتطوير هذه المؤسسات.
    En el plan de Umoja se ha especificado que el diseño de la estructura de integración de SAP se completará a tiempo para el inicio de la fase de construcción de Umoja. UN وقد أوضحت خطة أوموجا أن تصميم هيكل التكامل مع برمجيات ' ' ساب`` سيكتمل بالتزامن مع انطلاق عملية بناء أوموجا.
    En todos los casos los órganos pertinentes deberían velar por que el diseño y la ejecución de sus actividades fueran acordes con la Declaración. UN وقال إنه ينبغي في جميع الأحوال أن تتأكد الهيئات التي يتعلق بها الأمر من أن تصميم وتنفيذ أنشطتها يتسقان مع الإعلان.
    Es verdad que el diseño de autos se ha hecho algo aburrido últimamente Open Subtitles صحيح أن تصميم السيارة أصبح الكئيب جدا في الآونة الأخيرة
    Convencida de que el diseño, la producción, el ensayo, la posesión, el despliegue y el posible empleo de armas nucleares constituyen amenazas al derecho a la vida y a un medio ambiente no contaminado para las generaciones actuales y futuras y para todas las especies, UN وإذ يعتقد أن تصميم أسلحة نووية وإنتاجها وتجربتها واحتيازها ووزعها واستخدامها الممكن تشكل تهديدات للحق في الحياة وفي بيئة نظيفة لﻷجيال الحالية والمقبلة ولكل اﻷنواع الحية؛
    Es evidente que el diseño, ensayo, fabricación, posesión y despliegue de armas nucleares constituyen una de las mayores amenazas al derecho a la vida con que se enfrenta actualmente la humanidad. UN اذ انه من الواضح أن تصميم واختبار وصناعة وامتلاك ونشر اﻷسلحة النووية هو من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    En una reunión celebrada en Ibn Al Haytham con el ex jefe del proyecto de misiles, quedó en claro que el diseño y fabricación del sistema de vectores había progresado más de lo revelado anteriormente. UN وفي اجتماع عقد في إبن الهيثم مع الرئيس السابق لمشروع القذائف، أصبح من الواضح أن تصميم وتطوير منظومة الايصال قد تقدم أكثر مما تم اﻹفصاح عنه في السابق.
    Es evidente que el diseño, ensayo, fabricación, posesión y despliegue de armas nucleares constituyen una de las mayores amenazas al derecho a la vida con que se enfrenta actualmente la humanidad. UN اذ انه من الواضح أن تصميم واختبار وصناعة وامتلاك ونشر اﻷسلحة النووية هو من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    Tras examinar los resultados de los estudios, el CAAALD había llegado a la conclusión de que el diseño de la muestra para los estudios era estadísticamente válido. UN فبعد فحص نتائج تلك الدراسات الاستقصائية، خلصت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل إلى أن تصميم عينات الدراسات الاستقصائية كان سليما من الناحية الإحصائية.
    Es evidente que el diseño, ensayo, fabricación, posesión y despliegue de armas nucleares constituyen una de las mayores amenazas al derecho a la vida con que se enfrenta actualmente la humanidad. UN اذ انه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    La evaluación estableció que la concepción del programa se ajustaba en general al marco aprobado por el Consejo de Administración. UN ووجد التقييم أن تصميم البرنامج يتفق عموما مع اﻹطار الذي وافق عليه مجلس الادارة.
    La existencia de entornos competitivos diversos implica que la concepción de los regímenes de la competencia también deben ser diferentes. UN ويعني اختلاف البيئات أن تصميم نظام المنافسة ينبغي أن يكون مختلفاً هو الآخر.
    Varias delegaciones dijeron que la elaboración de la estrategia debería ser un proceso permanente. UN وذكر عدد منها أن تصميم الاستراتيجية عملية ينبغي أن تظل متواصلة.
    XI. que la formulación y ejecución de los planes de acción nacionales son indicadores vitales de los progresos realizados en la región en el logro de los objetivos del Plan de Acción de Estocolmo y que su desarrollo en los países es, por consiguiente, de gran importancia. UN حادي عشر - أن تصميم وتنفيذ خطط العمل الوطنية يعطي مؤشرات حيوية لقياس التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق أهداف خطة عمل ستكهولم، وأنه من الأهمية بمكان وضع مثل هذه الخطط في كل بلد من بلدانها.
    La determinación de la comunidad internacional de combatir el terrorismo queda reflejada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    Un plan preciso, acompañado de una financiación supeditada a su aplicación, será un buen indicio de que la determinación de los dirigentes afganos y de la comunidad internacional sigue siendo firme. UN وسيكون وجود خطة واضحة إلى جانب الأموال المشروطة بتنفيذها بمثابة إشارة قوية تدل على أن تصميم القيادة الأفغانية والمجتمع الدولي ما زال وطيدا.
    Y lo que nos enseñaron es que diseñar una lista de comprobación que ayude a las personas a manejar la complejidad realmente conlleva más dificultad de la que tenía entendido. TED وما علمتنا وكان أن تصميم قائمة مرجعية لمساعدة الناس على التعامل مع التعقيد الواقع ينطوي على صعوبة أكبر مما قد فهمت.
    Es evidente que, para diseñar una sala moderna que satisfaga todas las necesidades de un juicio penal internacional, ha sido necesario movilizar un gran volumen de conocimientos especializados y aprovechar las ventajas de la tecnología actual. UN ومن الواضح أن تصميم قاعة حديثة للمحكمة تفي بجميع احتياجات ومتطلبات الاجراءات الجنائية الدولية يستلزم تعبئة قدر كبير من المعرفة المتخصصة والدراية الفنية، كما يستلزم الاستفادة من التكنولوجيا الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more