"أن تطلب إلى الأمين العام أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pedir al Secretario General que
        
    • Solicitar al Secretario General que
        
    • Pida al Secretario General que
        
    • Solicite al Secretario General que
        
    • Pidiera al Secretario General que
        
    • Pide al Secretario General que
        
    • que esta aconseja al Secretario General que
        
    Teniendo en cuenta esos vínculos, la Asamblea General tal vez desee Pedir al Secretario General que presente un informe sobre la capacitación de la Secretaría en su conjunto. UN ونظراً لهذه الصلات، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن التدريب في الأمانة العامة ككل.
    De no haber objeciones, ¿consideraré que la Asamblea General desea Pedir al Secretario General que publique la lista consolidada de candidatos? UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام أن يُصدر قائمة موحدة بالمرشحين.
    Por último, el Comité decidió Pedir al Secretario General que transmitiera la decisión al Estado parte. UN وأخيرا، قررت اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى الدولة الطرف.
    La Asamblea General tal vez desee Solicitar al Secretario General que estudie más a fondo esta cuestión en su próximo informe al respecto. UN وربما تودّ الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يبحث هذه المشكلة بصورة أعمق في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    que Pida al Secretario General que le presente, en su décimo período de sesiones, en consulta con los Estados, un examen y análisis a fondo de todos los instrumentos y recomendaciones internacionales pertinentes como parte de la labor preparatoria para la elaboración de tal instrumento. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها العاشرة، بالتشاور مع الدول، استعراضا وتحليلا دقيقين لكل الصكوك الدولية ذات الصلة وتوصيات بهذا الشأن، كجزء من الأعمال التحضيرية لوضع ذلك الصك.
    d) Solicite al Secretario General que informe a la Asamblea en el contexto de los informes de ejecución. UN (د) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقارير الأداء.
    El Comité recomendó además que, para poder seguir supervisando las actividades que se llevan a cabo en apoyo de la NEPAD, la Asamblea General Pidiera al Secretario General que informara al Comité, en su 44º período de sesiones, acerca de la futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la NEPAD. UN 603 - وأوصت اللجنة كذلك بأنه ينبغي للجمعية العامة، لكي تواصل رصد العمل الجاري لدعم الشراكة الجديدة، أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين عن زيادة مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Por último, el Comité decidió Pedir al Secretario General que transmitiera la decisión al Estado parte. UN وختاما، قرّرت اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم القرار الذي تتخذه اللجنة إلى الدولة الطرف.
    b) Pedir al Secretario General que prestara a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su labor. UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزم من مساعدة لإتمام مهمتها.
    La Subcomisión decidió asimismo Pedir al Secretario General que le presentara, en su 53º período de sesiones, una nota pertinente respecto de esa cuestión. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا فيما يتصل بهذا الموضوع.
    La Asamblea General podría también pedir al Secretario General que: UN 44 - وقد تود الجمعية العامة أيضاً أن تطلب إلى الأمين العام أن:
    La Asamblea General debería Pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas de dicho concurso. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما تلك التي تستهدف الحدّ من مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة الناجحين في هذه الامتحانات.
    La Asamblea General debería Pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas de dicho concurso. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما تلك التي تستهدف الحدّ من مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة الناجحين في هذه الامتحانات.
    La Asamblea General quizás quiera Pedir al Secretario General que, en el próximo informe sinóptico, presente información sobre los mecanismos, las estrategias y las medidas que se usan actualmente para tratar de resolver esos problemas. UN وقد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم، في تقرير الاستعراض العام التالي، معلومات عن الآليات والاستراتيجيات القائمة والجهود المبذولة للتصدي لهذه التحديات.
    La Asamblea General tal vez desee Pedir al Secretario General que realice una exploración más detallada de las diversas opciones a fin de proteger a la Organización contra las fluctuaciones de los tipos de cambio e inflación. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم استطلاعا يتناول تفاصيل أكثر عن شتى الخيارات بغية حماية المنظمة من التقلبات في أسعار الصرف والتضخم.
    En consecuencia, la Asamblea General debería Pedir al Secretario General que presentara, en la continuación del período de sesiones, propuestas concretas sobre cómo lograr este objetivo. UN لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة المستأنفة اقتراحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن تحقيقها.
    La Asamblea General tal vez desee Solicitar al Secretario General que estudie más a fondo esta cuestión en su próximo informe al respecto. UN وربما تودّ الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يبحث هذه المشكلة بصورة أعمق في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    La Asamblea General debería Solicitar al Secretario General que ponga fin a la práctica de las excepciones en materia de presentación de informes con respecto a la clase de viaje aprobada. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يوقف العمل بالممارسة المتبعة المتمثلة في الإبلاغ عن استثناءات عن درجة السفر المقررة.
    Si el Estado Parte o los Estados Partes interesados expresan excepcionalmente una objeción en relación con determinado experto o con algunos de los expertos seleccionados, el Estado o las Partes de que se trate podrá(n) Solicitar al Secretario General que seleccione a otro experto u otros expertos. UN وإذا حدث أن أعربت دولة طرف أو دول أطراف بصورة استثنائية عن اعتراضها على اختيار خبير أو خبراء، جاز لها أن تطلب إلى الأمين العام أن يختار خبيراً آخر أو خبراء آخرين.
    Subrayamos la urgente necesidad de elaborar un instrumento jurídico internacional eficaz contra la corrupción, independiente de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, e invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que Pida al Secretario General que le presente, en su décimo período de sesiones, en consulta con los Estados, un examen y análisis a fondo UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها العاشرة، بالتشاور مع الدول، استعراضا وتحليلا دقيقين لكل الصكوك الدولية ذات الصلة وتوصيات بهذا الشأن، كجزء من الأعمال التحضيرية لوضع ذلك الصك.
    d) Solicite al Secretario General que en su próximo informe proporcione: UN (د) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل:
    El Comité recomendó además que, para poder seguir supervisando las actividades que se llevan a cabo en apoyo de la NEPAD, la Asamblea General Pidiera al Secretario General que informara al Comité, en su 44º período de sesiones, acerca de la futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la NEPAD. UN 603 - وأوصت اللجنة كذلك بأنه ينبغي للجمعية العامة، لكي تواصل رصد العمل الجاري لدعم الشراكة الجديدة، أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين عن زيادة مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    j) Pide al Secretario General que consigne en el proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 la cantidad de 22 millones de dólares para la continuación del proyecto básico y la administración de éste; UN (ي) أن تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 مبلغاً قدره 22 مليون دولار لمواصلة أعمال التصميم الأساسية وإدارة أعمال التصميم؛
    No obstante, hay contadas ocasiones en que esta aconseja al Secretario General que considere a otro candidato por razones de diversidad. UN ويمكنها في مناسبات قليلة أن تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في ملف مرشح آخر لاعتبارات تتعلق بالتنوع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more