La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio crítico amplio sobre el tema para examinarlo en su próximo período de sesiones. | UN | وسألت اللجنة اﻷمانة العامة أن تعد دراسة نقدية شاملة بشأن الموضوع كي تنظر فيه في دورتها القادمة. |
71. La Conferencia de las Partes pidió a la secretaría del Convenio que preparara un estudio amplio en que figurasen recomendaciones concretas, con indicación de costos, para ayudar a la Conferencia de las Partes en la creación del mecanismo de intercambio de información. | UN | ٧١ - طلب مؤتمر اﻷطراف إلى أمانة الاتفاقية أن تعد دراسة شاملة تتضمن توصيات محددة وتكاليفها، وذلك لمساعدة مؤتمر اﻷطراف على إنشاء آلية التبادل. |
En ese mismo período de sesiones la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio básico sobre el tema, al principio limitado a los desastres naturales. | UN | وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في البداية على الكوارث الطبيعية(). |
26. Pide a la Comisión de Administración Pública Internacional que prepare un estudio sobre la cuestión de los contratos de plazo fijo en las Naciones Unidas, teniendo presentes las necesidades e intereses de la Organización y las tendencias actuales en materia de gestión de personal; | UN | ٢٦ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعد دراسة عن مسألة العقود المحددة المدة في اﻷمم المتحدة، على أن تضع في الاعتبار احتياجات المنظمة ومصالحها والاتجاهات الراهنة في مجال إدارة شؤون الموظفين؛ |
En ese mismo período de sesiones, la Comisión pidió a la Secretaría que preparase un estudio de referencia sobre el tema, limitado en principio a los desastres naturales. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع، تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية. |
Se pidió a la Secretaría que elaborara un estudio sobre la asignación de recursos a los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y el mecanismo de examen. | UN | وطُلب من الأمانة العامة أن تعد دراسة عن توزيع الموارد على الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
a) Emprenda un estudio a fondo y una evaluación sistemática de este fenómeno con el fin de conseguir una descripción precisa de sus causas fundamentales y su magnitud; | UN | (أ) أن تعد دراسة متعمقة وتقييماً منهجياً لهذه الظاهرة لبلورة صورةٍ دقيقة عن أسبابها الجذرية وحجمها؛ |
En junio de 2009, el Consejo aprobó por consenso una resolución sobre la mortalidad y la morbilidad maternas y solicitó al ACNUDH que preparara un estudio temático para determinar las dimensiones de derechos humanos de la mortalidad materna prevenible. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، اعتمد المجلس بتوافق الآراء قراراً بشأن الوفيات والأمراض بين الأمهات، وطلب من المفوضية أن تعد دراسة مواضيعية لتحديد أبعاد حقوق الإنسان في الوفيات بين الأمهات التي يمكن تفاديها. |
15. En su resolución 9/11, el Consejo pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que preparara un estudio completo sobre las prácticas óptimas para el ejercicio efectivo del derecho a la verdad y lo presentara al Consejo en su 12º período de sesiones. | UN | 15- طلب المجلس، في قراره 9/11، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد دراسة شاملة تتناول أفضل الممارسات من أجل إعمال الحق في معرفة الحقيقة، تقدَّم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
En el mismo período de sesiones, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio básico sobre el tema. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع(). |
En el mismo período de sesiones, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio de antecedentes sobre el tema. | UN | وفي الدورة ذاتها، طلبت اللجنة من الأمانة العامة أن تعد دراسة تتضمن المعلومات الأساسية المتعلقة بالموضوع(). |
En su resolución 18/10, el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión de la toma de rehenes por terroristas a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito. | UN | وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية، في القرار نفسه، أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، وذلك لرفع مستوى الوعي والفهم في هذا الصدد، مع الاهتمام بتأثير هذه المسألة في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان. |
El Consejo de Administración había convenido en continuar con la labor preliminar relativa al posible cuarto protocolo, sobre el equipo agrícola, minero y de construcción, de mediana prioridad, y había pedido a la secretaría del UNIDROIT que preparara un estudio de viabilidad sobre la existencia de las condiciones adecuadas para proseguir los trabajos relativos a los otros dos temas; | UN | واتَّفق مجلس الإدارة على الشروع في عمل تمهيدي بشأن بروتوكول رابع محتمل يتعلق بمعدات الزراعة والتعدين والتشييد، وأَولاهُ أولويةً متوسطة، وطلب إلى أمانة اليونيدروا أن تعد دراسة جدوى بشأن ما إذا كانت هناك ظروف مؤاتية للمضي قُدماً في العمل المتعلق بالموضوعين الآخرين؛ |
26. Pide a la Comisión que prepare un estudio sobre la cuestión de los contratos de plazo fijo en las Naciones Unidas, teniendo presentes las necesidades y los intereses de la Organización y las tendencias actuales en materia de gestión de personal; | UN | ٢٦ - تطلب إلى اللجنة أن تعد دراسة عن مسألة العقود المحددة المدة في اﻷمم المتحدة، على أن تضع في الاعتبار احتياجات المنظمة ومصالحها والاتجاهات الراهنة في مجال إدارة شؤون الموظفين؛ |
1. Solicita al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que prepare un estudio sobre la situación de los derechos humanos de las personas que viven con albinismo y que le presente un informe al respecto en su 28º período de sesiones; | UN | 1- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تعد دراسة عن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين؛ |
13. Toma nota de la petición del Consejo de Derechos Humanos a su Comité Asesor de que prepare un estudio sobre las mejores prácticas en relación con los casos de personas desaparecidas y lo presente al Consejo en su 12º período de sesiones; | UN | 13 - تحيط علما بطلب مجلس حقوق الإنسان إلى لجنته الاستشارية أن تعد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة()؛ |
En ese mismo período de sesiones, la Comisión pidió a la Secretaría que preparase un estudio de referencia sobre el tema, limitado en principio a los desastres naturales. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية. |
A ese respecto, se pidió a la Secretaría que preparase un estudio en que se examinasen más detalladamente las cuestiones que se habían determinado, acompañado tal vez de un primer proyecto de reglas uniformes. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تعد دراسة تناقش بإسهاب أكبر المسائل التي تقررت، وربما يصحبها مشروع أولي للقواعد الموحدة. |
También pedía a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que elaborara un estudio temático sobre la discriminación de la mujer en la ley y en la práctica, que se presentaría durante el 15° período de sesiones del Consejo, en septiembre de 2010. | UN | وطلب أيضا إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد دراسة مواضيعية عن التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، لعرضها على المجلس في دورته الخامسة عشرة المقرر في أيلول/سبتمبر 2010. |
70. En la misma resolución, el Consejo pidió al Mecanismo de expertos que elaborara un estudio sobre la importancia de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas y que lo presentara al Consejo en su 21º período de sesiones. | UN | 70- وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى آلية الخبراء أن تعد دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية، وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين. |
a) Emprenda un estudio sobre las causas y el alcance del fenómeno de los niños de la calle y elabore una estrategia amplia con objeto de impedir y reducir este fenómeno y proteger a los niños; | UN | (أ) أن تعد دراسة عن أسباب ظاهرة أطفال الشوارع وحجمها وأن تضع استراتيجية شاملة تهدف إلى تجنب هذه الظاهرة والحد منها وحماية الأطفال؛ |
9. Solicita también al Mecanismo de expertos que elabore un estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas y lo presente al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones; | UN | 9 - يطلب أيضاً إلى آلية الخبراء أن تعد دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية وأن تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين؛ |
- El ACNUR ha de preparar un estudio comparativo sobre las medidas de protección frente a la afluencia masiva en el que se examinarán las mejores prácticas a partir de la experiencia del ACNUR y se tendrán en cuenta las opiniones de los Estados y, al mismo tiempo, ha de estudiar la necesidad de otro texto de fuerza legal además de la Convención de 1951 y la Convención de la OUA de 1969. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعد دراسة مقارنة عن تدابير الحماية المستخدمة لمجابهة تدفقات اللاجئين بأعداد كبيرة، وأن تتناول هذه الدراسة أفضل الممارسات من واقع تجربة المفوضية وتُراعى فيها كذلك آراء الدول، مع بحثها، في الوقت ذاته، الحاجة إلى صك دولي رسمي إضافي، بالإضافة إلى اتفاقية عام 1951 وكذلك إلى اتفاقية عام 1969 التي أبرمتها منظمة الوحدة الأفريقية. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de que el Departamento de Información Pública no creara plataformas de coordinación regional hasta no haber realizado un estudio detallado de su competencia operacional y geográfica. | UN | 282 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي دعاها فيها إلى العمل على عدم إنشاء إدارة شؤون الإعلام أي منابر تنسيق إقليمية إلى أن تعد دراسة مسهبة عن اختصاصاتها على الصعيدين العملي والجغرافي. |