"أن تعلموا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que sepan
        
    • saber que
        
    • sepan que
        
    • que sepáis
        
    • que sepas
        
    • que supieran
        
    • sepáis que
        
    • que supierais que
        
    • saberlo
        
    Quiero que sepan que Georgia espera y cree que la ayudarán con rapidez. UN إني أريدكم أن تعلموا أن جورجيا تتوقع وتعتقد أنكم ستهبون لمساعدتها.
    Pero saben por si me quedo aquí un tiempo quiero que sepan que estoy bien. Open Subtitles لكننى .. قد أضطر للبقاء هنا لفترة أطول أريد أن تعلموا أننى بخير
    Les encantará saber que no hablaré de mi propia tragedia, sino de la de otros. TED سيسعدكم أن تعلموا أني لن أتكلم عن مأساتي الخاصة، بل عن مآسي الآخرين.
    Ahora deberían saber que como ella está experimentando los primeros síntomas podría ser un embarazo difícil para ella. Open Subtitles الآن ، يجب أن تعلموا ، بما أنها تواجه أعراضاً مبكرة سيكون الحمل قاسياً عليها
    Quiero que sepáis que soy yo, que soy yo el que os lo estoy haciendo. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا بأنه أنا بأنه أنا من يفعلها بكم
    Así que, queremos que sepas, He decidido mudarme al sótano debajo de su tienda. Open Subtitles لذلك نريدكم أن تعلموا أني قررت، أن أنتقل إلى القبو أسفل المتجر.
    Quiero que sepan cuánto significa para mí que esten dispuestos a luchar a mi lado. Open Subtitles أريد منكم جميعاٌ أن تعلموا .كم هذا يعني لي .بما أنكم ستقاتلون بجانبي
    Y pase lo que pase... quiero que sepan que me enorgullece formar parte de esto. Open Subtitles أود أن تعلموا لأي مدى أنا سعيد لأكون جزءا من هذا العمل معكم
    Les he contado mi historia porque quiero que sepan los beneficios que obtuve al trabajar durante mi tratamiento. TED لقد أخبرتكم قصتي لأنني أريد منكم أن تعلموا ما استفدته من العمل خلال العلاج.
    Quiero que sepan que si esos niños son blancos, es más probable que su familia permanezca unida tras esa visita. TED لا بد أن تعلموا أنه إذا كان هؤلاء الأطفال من البِيض، فإن احتمالية أن يبقوا بين عائلاتهم بعد تلك الزيارة تكون أكبر.
    Es importante que sepan que el acusado... Open Subtitles من المهم أن تعلموا أن المتهم في هذة القضية
    Asi que, quizás, debe saber que eso afecta su tratamiento o lo qué él necesita. Open Subtitles لذا يجب أن تعلموا في حالة أنه يؤثر على علاجه أو ما يريده
    Debéis saber que cualquier persona que viaje en un camión o camioneta está poniendo su vida en peligro. UN عليكم أن تعلموا أن كل من يتحرك بأي سيارة كانت ، يعرض حياته للخطر.
    Deberían saber que no deben meterse conmigo. Open Subtitles عليكم أيها الرجال أن تعلموا ألا تعبثوا معي
    Quiero que ambos sepan que estoy sinceramente agradecido... por su amistad en estos años. Open Subtitles لكني أريدكم أن تعلموا أني ممتن للغاية لهذه الصداقة التي إستمرت لسنوات
    Además quiero que sepáis y avisad a todos de que tendré mi cámara digital. Open Subtitles و أريدكم أيضاً أن تعلموا الباقين بأنني سأحضر كاميرتي الرقمية
    "Porque la corporación me lo dijo también." "Sólo quiero que sepas que me rio como un loco" Open Subtitles لأنّ الشركة أمرتني بذلك أريدكم فقط أن تعلموا أنني أضحك كالمجنون
    Sí, bueno, sólo quería que supieran que ésta no es decisión mía... pero a partir de ahora, no podremos ser más amigos. Open Subtitles نعم، أردت فقط أن تعلموا بأن هذا ليس قراري لكن من الآن فصاعداً لم يعد بإمكاننا أن نكون أصدقاء
    Solo quería que supierais que no tenéis que preocupar por mí. Open Subtitles ونحن على نفس الجانب, يعني ذلك الكثير لقد أردتُ فقط منكم أن تعلموا بأن لا شيء هناك يدعوكم للقلق من جهتي
    Si quieren saberlo, piensa que estamos siendo tontos. Open Subtitles إن كان لابد من أن تعلموا فهي تظن بأننا حمقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more