No te preocupes. Él acudirá a ti, si haces lo que Él espera que hagas. | Open Subtitles | لا تقلق، فربما يكافؤك أنت أيضاً، إذا فعلت ما ينتظره منك أن تفعله. |
Te diré una cosa, amigo. Lo que hagas con ella es cosa tuya. | Open Subtitles | أنا أخبرك ماذا الذي تفكر أن تفعله معه هو عائد إليك |
África ha examinado la situación y sabe lo que tiene que hacer. | UN | لقد درست أفريقيا الوضع وتعرف أفريقيا ما عليها أن تفعله. |
Entonces hiciste lo que tu tío siempre temió que hicieras. | Open Subtitles | اذن فأنت قد فعلت الشيئ الذي خشي عمك أن تفعله |
Todo lo que quiero que haga es que me responda una pregunta. | Open Subtitles | كل ما أريدك أن تفعله أن تجيب على سؤالى الوحيد |
Tenías que hacerlo. No podías hacer otra cosa. | Open Subtitles | لقد أديت ما عليك ولم يتبق شيء بمقدورك أن تفعله |
Sea lo que sea que él quiera, será mejor que lo hagas. | Open Subtitles | مهما كان ما يريد منك فعله، من الأفضل أن تفعله. |
El orador se pregunta si la Secretaría puede proceder a hacer algo sin la aprobación de la Asamblea General. | UN | وتساءل عما إذا كان هناك أي شيء تستطيع اﻷمانة العامة أن تفعله دون موافقة الجمعية العامة. |
Tu sabes lo que tienes que hacer con los novatos, así que hazlo. | Open Subtitles | أنت تعرف ما عليك أن تفعله مع المبتدأين اهب وقم بالأمر |
Haces lo que te pida el tío con el arma que hagas. | Open Subtitles | تفعل مهما يقول لك الرجل الذي بحوزته المسدس أن تفعله |
Esto es lo que quiero que hagas. Va a lanzar un jab y una derecha. | Open Subtitles | اليك ما اريدك أن تفعله سيقوم بلكمة خفيفة ومن ثم يلقي لكمة يمنى |
Así que, lo primero que necesito que hagas es despedir a Wyatt. | Open Subtitles | إذاً، أول شيء أريدكَ أن تفعله هو طرد وايت أ.. |
No le puedes negar nada. Todo lo que tiene que hacer es pedirlo. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تنكر شيء كل مايجب أن تفعله أن تسأل |
Todo lo que tienes que hacer es sentarte aquí y hablar acerca de tu vida. | Open Subtitles | كل ما عليك أن تفعله هو أن تجلس هنا و تتحدث عن نفسك |
No me importa que tienes que hacer! El se queda en el juego, Maldición! | Open Subtitles | لا أهتم بما يجب أن تفعله ولكنه يجب أن يبقى فى الملعب |
Sabes que eso es exactamente lo que no quería que hicieras. | Open Subtitles | ذلك بالتحديد الذى لم أريدك أن تفعله |
Todos sabemos cómo y por qué se creó la Comisión y sabemos exactamente lo que se supone que haga. | UN | ونحن جميعا نعرف كيف أنشئت الهيئة وسبب إنشائها؛ ونعرف نحن جميعا على وجه الدقة ما الذي يفترض أن تفعله. |
"Si quieres que salga bien, tienes que hacerlo tu mismo." | Open Subtitles | إذا كنت تريد فعل أي شيء'' ''بشكل صحيح عليك أن تفعله بنفسك |
La próxima vez que te diga que hagas algo espero que lo hagas. ¿Entendido? | Open Subtitles | في المرة القادمة عندما أطلب منك فعل شي فأنا أتوقع منك أن تفعله .. مفهوم ؟ |
Todas las dificultades desaparecerían si China se adhiriese al Pacto, como el Reino Unido la ha exhortado a hacer. | UN | وسوف تختفي كافة الصعوبات إذا التزمت الصين بالعهد، وهو ما حثتها المملكة المتحدة على أن تفعله. |
Lo que decidas hacer con ellas en su tiempo libre es enteramente asunto suyo. | Open Subtitles | ما تختار أن تفعله معهم في وقتك الخاص عائد لك بشكل كامل |
Estábamos emocionados, queríamos que Sadam causara problemas, que hiciera desastres, que incendiara más pozos, porque el precio subiría más. | Open Subtitles | كنا جميعا متحمسون. أردنا لصدام حقا أن يخلق المشاكل إفعل كل ما بوسعك أن تفعله |
Tenía que ocurrir para que puedas hacer lo que se ha de hacer. | Open Subtitles | كان يجب أن يحصل كي تفعل الشيء المقدر لك أن تفعله |
Mejor piensa en lo que harás para salir del despacho. | Open Subtitles | فَكِر وحسب فيما يجب أن تفعله لتخرج من هذه الغرفة. |
Libia sabe bien lo que debe hacer para que el Consejo de Seguridad pueda dejar sin efecto las sanciones que le ha impuesto. | UN | وتعرف ليبيا جيدا ما يجب عليها أن تفعله لكي يتمكن مجلس اﻷمن من رفع الجزاءات المفروضة عليها. |
Sin embargo, lo que la CNUDMI puede hacer tiene un límite y la Comisión no debería subestimar los recursos requeridos para realizar esa tarea. | UN | إلا أن هناك حدودا لما يمكن أن تفعله الأونسيترال وينبغي ألا تهون اللجنة من تقدير الموارد اللازمة لأداء تلك المهمة. |
A diferencia de lo ocurrido en otras ocasiones, el Programa de Acción de El Cairo dedica gran atención a lo que deben hacer los países africanos por sí mismos. | UN | وخلافــا لما حدث في أي وقت سابق، يكرس برنامج عمل القاهرة اهتماما كبيرا لما يجب أن تفعله البلدان الافريقية لنفسها. |
El Sr. Yalden pregunta qué se propone hacer el Gobierno de Hong Kong al respecto. | UN | وتساءل السيد يالدين عما تعتزم حكومة هونغ كونغ أن تفعله في هذا الصدد. |