"أن تفعله" - Translation from Arabic to Spanish

    • que hagas
        
    • que hacer
        
    • que hicieras
        
    • que haga
        
    • que hacerlo
        
    • que lo hagas
        
    • a hacer
        
    • hacer con
        
    • que hiciera
        
    • de hacer
        
    • que harás
        
    • debe hacer
        
    • puede hacer
        
    • deben hacer
        
    • hacer el
        
    No te preocupes. Él acudirá a ti, si haces lo que Él espera que hagas. Open Subtitles لا تقلق، فربما يكافؤك أنت أيضاً، إذا فعلت ما ينتظره منك أن تفعله.
    Te diré una cosa, amigo. Lo que hagas con ella es cosa tuya. Open Subtitles أنا أخبرك ماذا الذي تفكر أن تفعله معه هو عائد إليك
    África ha examinado la situación y sabe lo que tiene que hacer. UN لقد درست أفريقيا الوضع وتعرف أفريقيا ما عليها أن تفعله.
    Entonces hiciste lo que tu tío siempre temió que hicieras. Open Subtitles اذن فأنت قد فعلت الشيئ الذي خشي عمك أن تفعله
    Todo lo que quiero que haga es que me responda una pregunta. Open Subtitles كل ما أريدك أن تفعله أن تجيب على سؤالى الوحيد
    Tenías que hacerlo. No podías hacer otra cosa. Open Subtitles لقد أديت ما عليك ولم يتبق شيء بمقدورك أن تفعله
    Sea lo que sea que él quiera, será mejor que lo hagas. Open Subtitles مهما كان ما يريد منك فعله، من الأفضل أن تفعله.
    El orador se pregunta si la Secretaría puede proceder a hacer algo sin la aprobación de la Asamblea General. UN وتساءل عما إذا كان هناك أي شيء تستطيع اﻷمانة العامة أن تفعله دون موافقة الجمعية العامة.
    Tu sabes lo que tienes que hacer con los novatos, así que hazlo. Open Subtitles أنت تعرف ما عليك أن تفعله مع المبتدأين اهب وقم بالأمر
    Haces lo que te pida el tío con el arma que hagas. Open Subtitles تفعل مهما يقول لك الرجل الذي بحوزته المسدس أن تفعله
    Esto es lo que quiero que hagas. Va a lanzar un jab y una derecha. Open Subtitles اليك ما اريدك أن تفعله سيقوم بلكمة خفيفة ومن ثم يلقي لكمة يمنى
    Así que, lo primero que necesito que hagas es despedir a Wyatt. Open Subtitles إذاً، أول شيء أريدكَ أن تفعله هو طرد وايت أ..
    No le puedes negar nada. Todo lo que tiene que hacer es pedirlo. Open Subtitles لا يمكنك أن تنكر شيء كل مايجب أن تفعله أن تسأل
    Todo lo que tienes que hacer es sentarte aquí y hablar acerca de tu vida. Open Subtitles كل ما عليك أن تفعله هو أن تجلس هنا و تتحدث عن نفسك
    No me importa que tienes que hacer! El se queda en el juego, Maldición! Open Subtitles لا أهتم بما يجب أن تفعله ولكنه يجب أن يبقى فى الملعب
    Sabes que eso es exactamente lo que no quería que hicieras. Open Subtitles ذلك بالتحديد الذى لم أريدك أن تفعله
    Todos sabemos cómo y por qué se creó la Comisión y sabemos exactamente lo que se supone que haga. UN ونحن جميعا نعرف كيف أنشئت الهيئة وسبب إنشائها؛ ونعرف نحن جميعا على وجه الدقة ما الذي يفترض أن تفعله.
    "Si quieres que salga bien, tienes que hacerlo tu mismo." Open Subtitles إذا كنت تريد فعل أي شيء'' ''بشكل صحيح عليك أن تفعله بنفسك
    La próxima vez que te diga que hagas algo espero que lo hagas. ¿Entendido? Open Subtitles في المرة القادمة عندما أطلب منك فعل شي فأنا أتوقع منك أن تفعله .. مفهوم ؟
    Todas las dificultades desaparecerían si China se adhiriese al Pacto, como el Reino Unido la ha exhortado a hacer. UN وسوف تختفي كافة الصعوبات إذا التزمت الصين بالعهد، وهو ما حثتها المملكة المتحدة على أن تفعله.
    Lo que decidas hacer con ellas en su tiempo libre es enteramente asunto suyo. Open Subtitles ما تختار أن تفعله معهم في وقتك الخاص عائد لك بشكل كامل
    Estábamos emocionados, queríamos que Sadam causara problemas, que hiciera desastres, que incendiara más pozos, porque el precio subiría más. Open Subtitles كنا جميعا متحمسون. أردنا لصدام حقا أن يخلق المشاكل إفعل كل ما بوسعك أن تفعله
    Tenía que ocurrir para que puedas hacer lo que se ha de hacer. Open Subtitles كان يجب أن يحصل كي تفعل الشيء المقدر لك أن تفعله
    Mejor piensa en lo que harás para salir del despacho. Open Subtitles فَكِر وحسب فيما يجب أن تفعله لتخرج من هذه الغرفة.
    Libia sabe bien lo que debe hacer para que el Consejo de Seguridad pueda dejar sin efecto las sanciones que le ha impuesto. UN وتعرف ليبيا جيدا ما يجب عليها أن تفعله لكي يتمكن مجلس اﻷمن من رفع الجزاءات المفروضة عليها.
    Sin embargo, lo que la CNUDMI puede hacer tiene un límite y la Comisión no debería subestimar los recursos requeridos para realizar esa tarea. UN إلا أن هناك حدودا لما يمكن أن تفعله الأونسيترال وينبغي ألا تهون اللجنة من تقدير الموارد اللازمة لأداء تلك المهمة.
    A diferencia de lo ocurrido en otras ocasiones, el Programa de Acción de El Cairo dedica gran atención a lo que deben hacer los países africanos por sí mismos. UN وخلافــا لما حدث في أي وقت سابق، يكرس برنامج عمل القاهرة اهتماما كبيرا لما يجب أن تفعله البلدان الافريقية لنفسها.
    El Sr. Yalden pregunta qué se propone hacer el Gobierno de Hong Kong al respecto. UN وتساءل السيد يالدين عما تعتزم حكومة هونغ كونغ أن تفعله في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more