Noruega insta a todos los Estados que aún no han firmado y ratificado el Protocolo Adicional a que lo hagan sin demora. | UN | وتحث النرويج جميع الدول التي لم توقع بعدُ على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Noruega insta a todos los Estados que aún no han firmado y ratificado el Protocolo Adicional a que lo hagan sin demora. | UN | وتحث النرويج جميع الدول التي لم توقع بعدُ على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Alemania insta, por tanto, a todos los Estados que no hayan concertado todavía un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. | UN | لذلك تحث ألمانيا جميع الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات الشاملة وبشأن البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Exhorta además a aquellos Estados Miembros que no hayan firmado aún un plan de acción con las Naciones Unidas a que lo hagan cuanto antes. | UN | وهي تدعو أيضا الدول الأعضاء التي لم توقع على خطة عمل مع الأمم المتحدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخير. |
El Comité reitera su llamamiento a los Estados que no han presentado informes con arreglo a la resolución 1455 (2003) o listas de verificación con arreglo a la resolución 1617 (2005) a que lo hagan sin más demora. | UN | 16 - تكرر اللجنة تأكيد طلبها من الدول التي لم تقدم تقريرا عملا بالقرار 1455 (2003) أو قائمة مرجعية عملا بالقرار 1617 (2005)، أن تفعل ذلك دون تأخير. |
:: Instar a las partes que no hayan firmado el Acuerdo de Paz de Darfur a que lo firmen sin demora y a que no hagan nada que pueda obstaculizar su aplicación. | UN | حث تلك الأطراف التي لم توقع بعد اتفاق دارفور للسلام على أن تفعل ذلك دون تأخير وألا تتصرف على أي نحو يعرقل تنفيذ الاتفاق. |
Conscientes de la función particular del protocolo adicional como medida efectiva de creación de confianza y como mecanismo de alerta temprana, exhortamos a todos los Estados que aún no han concertado un protocolo adicional a que lo hagan sin tardanza. | UN | وإذ نعترف بالدور الخاص للبروتوكول الإضافي بوصفه أحد التدابير الفعالة لبناء الثقة، وأيضا بوصفه آلية للإنذار المبكر، فإننا نهيب بالدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Además, la Cumbre instó a los Estados miembros que aún no hubieran acreditado a sus embajadores ante la Secretaría Ejecutiva a que lo hicieran sin demora. | UN | وحثت السلطة أيضا الدول الأعضاء التي لم تعتمد حتى الآن سفراء لها لدى الأمانة التنفيذية على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
244. El OSE tomó nota de la situación de las contribuciones e instó a las Partes que no habían pagado sus contribuciones al presupuesto básico a que lo hicieran sin dilación. | UN | 244- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بحالة المساهمات ودعت الأطراف التي لم تسدد بعد مساهماتها في الميزانية الأساسية إلى أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Alentamos enérgicamente de nuevo a los Estados que aún no hayan suscrito o ratificado el TPCEN, en especial a los nueve Estados que figuran en el anexo 2, a que procedan a hacerlo sin demora. | UN | ومرة أخرى، نشجع بقوة الدول التي لم توقع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصا الدول التسع الواردة أسماؤها في المرفق 2، على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Alemania insta, por tanto, a todos los Estados que no hayan concertado todavía un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. | UN | لذلك تحث ألمانيا جميع الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات الشاملة وبشأن البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
9. Nueva Zelandia continúa instando a los Estados que no han ratificado aún el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo hagan sin demora. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن نيوزيلندا لا تزال تهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الحظر الشامل للأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون تأخير. |
9. Nueva Zelandia continúa instando a los Estados que no han ratificado aún el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo hagan sin demora. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن نيوزيلندا لا تزال تهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الحظر الشامل للأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Insto encarecidamente a las partes que han figurado en las listas de mis informes anteriores en relación con el reclutamiento o utilización de niños, la muerte o mutilación de niños o la violencia sexual contra niños y que aún no hayan concertado planes de acción, a que lo hagan sin demora, conjuntamente con los equipos de tareas de las Naciones Unidas en los países. | UN | وإنني أحث بقوة الأطراف التي أدرجت في تقاريري السابقة لقيامها بتجنيد و/أو استخدام الأطفال، وقتل و/أو تشويه الأطفال، و/أو ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال، ممن لم تبرم خطط عمل، أن تفعل ذلك دون تأخير بالتعاون مع فرق العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
7. En la resolución anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la Convención sobre las armas biológicas también se hace el habitual llamamiento a " todos los Estados signatarios que todavía no hayan ratificado la Convención para que lo hagan sin demora " y se exhorta a " los Estados que no la hayan firmado a que se adhieran a ella lo antes posible, a fin de contribuir al logro de la adhesión universal a la Convención " . | UN | 7- وفي العادة يطلب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة السنوي المتعلق باتفاقية الأسلحة البكتريولوجية إلى " جميع الدول الموقِّعة على الاتفاقية ولم تصدِّق عليها بعد أن تفعل ذلك دون تأخير " . ويُهيب " بالدول التي لم توقع على الاتفاقية أن تُصبح أطرافاً فيها في موعد مبكر، فتسهم بذلك في تحقيق التقيُّد بالاتفاقية على نطاق عالمي " . |
El orador insta a los Estados que todavía no han suscrito un protocolo adicional a que lo hagan cuanto antes. | UN | ودعا الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولا إضافيا إلى أن تفعل ذلك دون تأخير. |