"أن تفهم أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • que entender que
        
    • deben comprender que
        
    • debe entender que
        
    • debe comprender que
        
    • deberían comprender que
        
    • que entenderlo
        
    • entienda que
        
    • entender que el
        
    • que comprendan que
        
    Tiene que entender que estos sentimientos nunca salen de mi modo de tenerlos. Open Subtitles يجب أن تفهم أن تلك المشاعر لا يمكنني الحصول عليها وقتما أشاء
    Que tienes que entender que Charlie no puede decirte que no. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تفهم أن يمكن تشارلي أبدا نقول لا لك
    Pero tienes que entender que hay una razón por la que hice doctora. Open Subtitles لكن يجب أن تفهم أن هناك سبب بأن أصبحت طبيبة
    deben comprender que la comunidad internacional no va a permitir que el pueblo haitiano sufra por su intransigencia. UN ويتعين عليها أن تفهم أن المجتمع الدولي لن يسمح بأن يعاني شعب هايتي بسبب عنادها.
    El Comité debe entender que el nivel de violencia en Tuvalu es relativamente bajo. UN ويجب على اللجنة أن تفهم أن للعنف المنزلي في توفالو مستووين نسبيا.
    La India debe comprender que cualquier solución deberá basarse en los deseos de la población expresados libremente. UN إن الهند يجب أن تفهم أن أي حل يجب أن يقوم على أساس اﻹرادة الحرة للسكان.
    Los Estados Unidos deberían comprender que las ideas en que se basan ese tipo de medidas son fascistas. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تفهم أن اﻷفكار التي تبني على أساسها هذا النوع من التدابير هي أفكار فاشستية.
    De acuerdo, mira, tienes que entenderlo, todo esto... es como una especie de pesadilla. Open Subtitles عليك أن تفهم أن كل شيء حدث كان بمثابة حلم سيء
    Tienes que entender que mi vida y su vida, ellos realmente están... casi completamente obsesionados con Hitler y lo que Hitler iba a hacer, y el destino del mundo. Open Subtitles يجب أن تفهم أن حياتي و حياته كانت مشغولة تماما بهتلر و ماذا ينوي أن يفعل هتلر، و الحالة التي عليها العالم
    Pero por el bien de la familia, tienes que entender que las cosas van a cambiar aquí. Open Subtitles لكن من أجل مصلحة هذه العائلة, يجب أن تفهم أن الأمور ستتغير هنا
    Pero tienes que entender que ésto ha crecido. Open Subtitles لكن يجب أن تعي هذا يجب أن تفهم أن المشكلة قد كبرت
    Antes de que empezaras a juzgarme y empezar a decir que es demasiado pronto o cualquier cosa solo tienes que entender que ... que estando con Jack es ... es la primera cosa que me hace no pensar en Robert mucho Open Subtitles و تبدأ في اخباري أن الوقت ما زال مبكرا يجب عليك أن تفهم أن وجودي مع جاك هو أول شيئ لا يجعلني أفكر كثيرا في روبرت
    Bueno, pues usted tiene que entender que el NCIS investiga la muerte de cada Marine de los Estados Unidos. Open Subtitles عليك أن تفهم أن الشعبة تحقق في وفاة كل جندي تابع للبحرية الأمريكية.
    Verás, Marcus, tienes que entender que el dolor es solamente un proceso humano que es definido completamente por la persona que lo experimenta. Open Subtitles إسمع ماركوس، يجب أن تفهم أن الألم هو العملية البشرية الوحيدة التي ترتبط فقط بالشخص الذي يختبرها.
    Tienes que entender, que eso te hacer ver increíblemente culpable. Open Subtitles يجب أن تفهم أن ذلك يجعلك تبدو مذنباً بشكل مريع
    Las autoridades militares de ese país deben comprender que la comunidad internacional condena firmemente la violación sistemática de los derechos más fundamentales del pueblo haitiano. UN إن السلطات العسكرية في هايتي يجب أن تفهم أن المجتمع الدولي يدين بشدة الانتهاك المنهجي ﻷبسط الحقوق اﻷساسية لشعب هايتي.
    Todas las partes en la lucha civil deben comprender que, a largo plazo, la violencia no da frutos. UN إن جميع اﻷطراف في النزاع اﻷهلي يجب أن تفهم أن العنف لا يفيد على المدى الطويل.
    Las partes deben comprender que sólo se puede solucionar este conflicto por la vía pacifica y que la violencia no es el medio adecuado para lograr sus objetivos. UN وعلى الأطراف أن تفهم أن الصراع لن يُحل إلا عن طريق الوسائل السلمية وأن اللجوء إلى العنف لن يسهم في تحقيق أهدافها.
    Creo que debe entender que la medida se llevará a cabo... con su cooperación o sin ella. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تفهم أن هذه السياسة ستنفذ.. سواء ساعدت في ذلك أم لم تفعل.
    El Gobierno debe comprender que la asistencia entraña una responsabilidad compartida y que los donantes esperan ver resultados, y tienen derecho a hacerlo. UN ويجب على الحكومة أن تفهم أن المعونة شراكة وأن الجهات المانحة تتوقع، ومن حقها أن ترى، إحراز نتائج.
    Por su parte, los gobiernos deberían comprender que los relatores suelen trabajar con plazos muy cortos y un apoyo limitado. UN كما ينبغي للحكومات من جانبها أن تفهم أن المقررين يعملون في كثير من الحالات وفق حدود زمنية ضيقة وبدعم محدود.
    Estoy bajo mucha presión. Tienes que entenderlo. Open Subtitles عليك أن تفهم أن عليّ ضغوط كبيرة
    Sé que ella no me va a llevar de vuelta, pero sólo necesito a Karma que entienda que no significaba nada. Open Subtitles أعلم أنها لن تقبل بي، لكن أحتاج كارما أن تفهم أن الأمر لم يعني شيئا.
    En estas circunstancias, ruego a todas las delegaciones presentes que comprendan que los patrocinadores avanzaron todo lo posible sin llegar a desnaturalizar su proyecto. UN وإزاء ما تقدم، أرجو جميع الوفود الحاضرة هنا أن تفهم أن مقدمي مشروع القـــرار ذهبــــوا إلى أبعد ما يستطيعون، مع البقاء في الوقت نفسه مخلصين لنصهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more