Tiene que entender que estos sentimientos nunca salen de mi modo de tenerlos. | Open Subtitles | يجب أن تفهم أن تلك المشاعر لا يمكنني الحصول عليها وقتما أشاء |
Que tienes que entender que Charlie no puede decirte que no. | Open Subtitles | أعتقد أن عليك أن تفهم أن يمكن تشارلي أبدا نقول لا لك |
Pero tienes que entender que hay una razón por la que hice doctora. | Open Subtitles | لكن يجب أن تفهم أن هناك سبب بأن أصبحت طبيبة |
deben comprender que la comunidad internacional no va a permitir que el pueblo haitiano sufra por su intransigencia. | UN | ويتعين عليها أن تفهم أن المجتمع الدولي لن يسمح بأن يعاني شعب هايتي بسبب عنادها. |
El Comité debe entender que el nivel de violencia en Tuvalu es relativamente bajo. | UN | ويجب على اللجنة أن تفهم أن للعنف المنزلي في توفالو مستووين نسبيا. |
La India debe comprender que cualquier solución deberá basarse en los deseos de la población expresados libremente. | UN | إن الهند يجب أن تفهم أن أي حل يجب أن يقوم على أساس اﻹرادة الحرة للسكان. |
Los Estados Unidos deberían comprender que las ideas en que se basan ese tipo de medidas son fascistas. | UN | ويجب على الولايات المتحدة أن تفهم أن اﻷفكار التي تبني على أساسها هذا النوع من التدابير هي أفكار فاشستية. |
De acuerdo, mira, tienes que entenderlo, todo esto... es como una especie de pesadilla. | Open Subtitles | عليك أن تفهم أن كل شيء حدث كان بمثابة حلم سيء |
Tienes que entender que mi vida y su vida, ellos realmente están... casi completamente obsesionados con Hitler y lo que Hitler iba a hacer, y el destino del mundo. | Open Subtitles | يجب أن تفهم أن حياتي و حياته كانت مشغولة تماما بهتلر و ماذا ينوي أن يفعل هتلر، و الحالة التي عليها العالم |
Pero por el bien de la familia, tienes que entender que las cosas van a cambiar aquí. | Open Subtitles | لكن من أجل مصلحة هذه العائلة, يجب أن تفهم أن الأمور ستتغير هنا |
Pero tienes que entender que ésto ha crecido. | Open Subtitles | لكن يجب أن تعي هذا يجب أن تفهم أن المشكلة قد كبرت |
Antes de que empezaras a juzgarme y empezar a decir que es demasiado pronto o cualquier cosa solo tienes que entender que ... que estando con Jack es ... es la primera cosa que me hace no pensar en Robert mucho | Open Subtitles | و تبدأ في اخباري أن الوقت ما زال مبكرا يجب عليك أن تفهم أن وجودي مع جاك هو أول شيئ لا يجعلني أفكر كثيرا في روبرت |
Bueno, pues usted tiene que entender que el NCIS investiga la muerte de cada Marine de los Estados Unidos. | Open Subtitles | عليك أن تفهم أن الشعبة تحقق في وفاة كل جندي تابع للبحرية الأمريكية. |
Verás, Marcus, tienes que entender que el dolor es solamente un proceso humano que es definido completamente por la persona que lo experimenta. | Open Subtitles | إسمع ماركوس، يجب أن تفهم أن الألم هو العملية البشرية الوحيدة التي ترتبط فقط بالشخص الذي يختبرها. |
Tienes que entender, que eso te hacer ver increíblemente culpable. | Open Subtitles | يجب أن تفهم أن ذلك يجعلك تبدو مذنباً بشكل مريع |
Las autoridades militares de ese país deben comprender que la comunidad internacional condena firmemente la violación sistemática de los derechos más fundamentales del pueblo haitiano. | UN | إن السلطات العسكرية في هايتي يجب أن تفهم أن المجتمع الدولي يدين بشدة الانتهاك المنهجي ﻷبسط الحقوق اﻷساسية لشعب هايتي. |
Todas las partes en la lucha civil deben comprender que, a largo plazo, la violencia no da frutos. | UN | إن جميع اﻷطراف في النزاع اﻷهلي يجب أن تفهم أن العنف لا يفيد على المدى الطويل. |
Las partes deben comprender que sólo se puede solucionar este conflicto por la vía pacifica y que la violencia no es el medio adecuado para lograr sus objetivos. | UN | وعلى الأطراف أن تفهم أن الصراع لن يُحل إلا عن طريق الوسائل السلمية وأن اللجوء إلى العنف لن يسهم في تحقيق أهدافها. |
Creo que debe entender que la medida se llevará a cabo... con su cooperación o sin ella. | Open Subtitles | أعتقد أن عليك أن تفهم أن هذه السياسة ستنفذ.. سواء ساعدت في ذلك أم لم تفعل. |
El Gobierno debe comprender que la asistencia entraña una responsabilidad compartida y que los donantes esperan ver resultados, y tienen derecho a hacerlo. | UN | ويجب على الحكومة أن تفهم أن المعونة شراكة وأن الجهات المانحة تتوقع، ومن حقها أن ترى، إحراز نتائج. |
Por su parte, los gobiernos deberían comprender que los relatores suelen trabajar con plazos muy cortos y un apoyo limitado. | UN | كما ينبغي للحكومات من جانبها أن تفهم أن المقررين يعملون في كثير من الحالات وفق حدود زمنية ضيقة وبدعم محدود. |
Estoy bajo mucha presión. Tienes que entenderlo. | Open Subtitles | عليك أن تفهم أن عليّ ضغوط كبيرة |
Sé que ella no me va a llevar de vuelta, pero sólo necesito a Karma que entienda que no significaba nada. | Open Subtitles | أعلم أنها لن تقبل بي، لكن أحتاج كارما أن تفهم أن الأمر لم يعني شيئا. |
En estas circunstancias, ruego a todas las delegaciones presentes que comprendan que los patrocinadores avanzaron todo lo posible sin llegar a desnaturalizar su proyecto. | UN | وإزاء ما تقدم، أرجو جميع الوفود الحاضرة هنا أن تفهم أن مقدمي مشروع القـــرار ذهبــــوا إلى أبعد ما يستطيعون، مع البقاء في الوقت نفسه مخلصين لنصهم. |