"أن تقدم إلى الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que presente a la Secretaría
        
    • que presentaran a la secretaría
        
    • presentar a la secretaría
        
    • que presenten a la secretaría
        
    • que presentase a la Secretaría
        
    • que presentara a la Secretaría
        
    • que presentasen a la secretaría
        
    • remitir a la secretaría la
        
    • que comunicaran a la secretaría
        
    • que proporcionaran a la secretaría
        
    b) Pedir a Armenia que presente a la Secretaría, lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que asegure el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ب) أن يطلب إلى أرمينيا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت وفي وقت لا يزيد عـن 30 أيلول/سبتمبر 2005 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة هذا الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    El Comité convino en instar al Pakistán a que presente a la Secretaría los datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005 para que el Comité pueda, en 35ª reunión, evaluar la manera en que la Parte estaba cumpliendo los compromisos que figuraban en la decisión XVI/29. UN 163- اتفقت اللجنة على حث باكستان على أن تقدم إلى الأمانة بياناتها عن عام 2004 بأسرع ما يمكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكن للجنة أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين أن تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 16/29.
    Se había pedido a las Partes que presentaran a la secretaría toda otra pregunta o inquietud que tuvieran sobre el tema. UN وقد طلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة أي مسائل أو قضايا إضافية.
    El Director también recordó que en la 17ª Reunión de los Estados Partes se pidió a los Estados ribereños partes que presentaran a la secretaría información sobre si tenían la intención de hacer una presentación a la Comisión y a la Secretaría que comunicara a los Estados partes la información recopilada. UN كما أشار المدير إلى أن الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف قد طلب إلى الدول الأطراف الساحلية أن تقدم إلى الأمانة معلومات عما إذا كانت تعتزم تقديم ملف طلب إلى اللجنة، وطلب إلى الأمانة العامة أن تبلغ الدول الأطراف بالمعلومات التي جمعتها بهذه الصورة.
    El Presidente invitó a las Partes interesadas a presentar a la secretaría sus opiniones sobre el taller que se preveía realizar. UN ودعا الرئيس الأطراف المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن حلقة العمل المقرر عقدها قريباً.
    Invita a las Partes y a otros interesados a que presenten a la secretaría antes del 30 de junio de 2003, en relación con las seis directrices técnicas que se mencionan en el párrafo 1 supra: UN يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2003 ما يلي وذلك فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية الستة الواردة في الفقرة 1 أعلاه:
    En la recomendación 36/50 se pidió a Nueva Zelandia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. UN 231- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005.
    4. Pedir al Paraguay que presente a la Secretaría, con carácter de urgencia y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para que lo examine el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en su siguiente reunión, un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN 4 - أن يطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد غايته 30 آذار/مارس 2007، خطة عمل بمواعيد زمنية محددة تضمن عودتها إلى الامتثال، وذلك للنظر فيها من جانب لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال في اجتماعها القادم بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    c) Instar a Lesotho a que presente a la Secretaría, con carácter prioritario, la información a que se hace referencia en el apartado a) supra, con tiempo suficiente para que la examine el Comité en su 36º reunión. UN (ج) أن تحث ليسوتو على أن تقدم إلى الأمانة بصورة عاجلة، المعلومات المشار إليها بالفقرة الفرعية (أ) بأعلى، في وقت يسمح ببحثها من قبل اللجنة في اجتماعها السادس والثلاثين.
    Pedir a Dominica que presente a la Secretaría, lo antes posible, y no más tarde del 16 del agosto de 2006, una explicación de su desviación y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr el pronto retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ب) أن تطلب إلى دومينيكا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 توضيحاً لانحرافها وإن أمكن خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف سريعاً إلى الامتثال؛
    c) Pedir a Bosnia y Herzegovina que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, el informe a que se hace referencia en el apartado a) para que el Comité de Aplicación lo examine en su 38ª reunión; UN (ج) أن تطلب إلى البوسنة والهرسك أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، التقرير المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) إلى لجنة التنفيذ لتنظر فيه في اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    3. Pedir a Bolivia que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren su rápido retorno a una situación de cumplimiento, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión. UN 3 - أن يطلب إلى بوليفيا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للبحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم توضيحا لاستهلاكها الزائد عن الحد المقرر جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس المحددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    La CP/RP también pidió a las Partes que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre este tema para que el OSE siguiera examinándolo. UN وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن هذه المسألة لكي تواصل الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر فيها.
    La CP invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras acreditadas a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre esas cuestiones. UN ودعا المؤتمر الأطراف والمنظمات المراقبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن هذه المسائل().
    La CP invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras acreditadas a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre esas cuestiones. UN ودعا المؤتمر الأطراف والمنظمات المراقبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن هذه المسائل().
    7. El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 14 de diciembre de 1998, sus opiniones sobre los posibles medios para promover la aplicación del artículo 6, con objeto de que fuesen compiladas en un documento de la serie MISC. UN 7- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة قبل 14 كانون الأول/ديسمبر 1998 آراءها بشأن الوسائل الممكنة لتعزيز تنفيذ المادة 6، لتجميعها في وثيقة شاملة لمسائل متنوعة.
    La organización deberá presentar a la secretaría, al mismo tiempo, los nombres de las personas que la representarán en la Conferencia. Todo cambio posterior en la lista de nombres también deberá remitirse a la secretaría. UN وفي نفس الوقت ينبغي للمنظمة أن تقدم إلى الأمانة أسماء أولئك الذين سوف يمثلونها في المؤتمر، أما أي تغييرات في قائمة الأسماء فينبغي تقديمها إلى الأمانة.
    92. El OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 13 de febrero de 2006, sus puntos de vista sobre los aspectos del informe especial IPCC/TEAP relativos al objetivo de la Convención. UN 92- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول يوم 13 شباط/فبراير 2006 آراءها عن جوانب التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي الاقتصادي المتصلة بهدف الاتفاقية.
    Pide a las Partes que presenten a la secretaría, antes del 31 de julio de 2006, propuestas sobre elementos que podrían incluirse en un manual de instrucción para juristas sobre la interposición de acciones judiciales contra el tráfico ilícito; UN 6 - يطلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة قبل 31 تموز/يوليه 2006 مقترحات بشأن البنود التي يمكن معالجتها في دليل للتعليمات للمهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع؛
    2. Pide a las Partes del anexo I que presenten a la secretaría sus futuras comunicaciones nacionales, de conformidad con los párrafos 1 y 2 del artículo 12 de la Convención, dentro de los plazos previstos y con arreglo a las decisiones 9/CP.16 y 2/CP.17. UN 2- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم إلى الأمانة بلاغاتها الوطنية المقبلة، وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 12 من الاتفاقية في الوقت المناسب وفقاً للمقررين 9/م أ-16 و2/م أ-17.
    En la recomendación se pedía a Zimbabwe que presentase a la Secretaría cuanto antes y a más tardar 16 de agosto de 2006 un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN وطلبت التوصية إلى زيمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    Por último, en la recomendación se instó a Lesotho a que presentara a la Secretaría, con carácter prioritario, la información pendiente con tiempo suficiente para que fuera examinada por el Comité en su reunión en curso. UN وأخيرا، تحت التوصية ليسوتو على أن تقدم إلى الأمانة على وجه الأولوية معلوماتها المتأخرة في وقت مناسب لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الحالي.
    Por tal motivo, en la recomendación se pedía a los Estados Federados de Micronesia que presentasen a la secretaría, con carácter urgente, un informe sobre su cumplimiento de ese compromiso para que lo examinara el Comité en su reunión en curso. UN وقد طلبت التوصية، بذلك، إلى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن تقريراً بشأن تنفيذها لذلك الالتزام لعناية اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    Invitó, en conformidad con el párrafo 4 (a) del Artículo 8 del Convenio a las Partes y observadores a remitir a la secretaría la información especificada en el Anexo E del Convenio antes del 27 de enero de 2006. UN ودعت اللجنة، طبقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، الأطراف والمراقبين إلى أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء قبل 27 كانون الثاني/يناير 2006.
    El OSACT pidió a las Partes que comunicaran a la secretaría opiniones adicionales sobre esta cuestión el 24 de enero de 2005 a más tardar para poder examinarlas en su 22º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة آراء إضافية بشأن هذا الموضوع في موعد لا يتجاوز 24 كانون الثاني/يناير 2005 كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والعشرين.
    Se pediría a las Partes y a otros interesados que proporcionaran a la secretaría datos e información que la ayudaran a revisar y actualizar periódicamente el instrumental; UN (أ) الأطراف وغيرها سوف يطلب من الأطراف وغيرها أن تقدم إلى الأمانة بيانات ومعلومات للمساعدة في عمليتي الاستعراض والاستكمال لمجموعة الأدوات بصورة منتظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more