10. Invita a los Estados vecinos a que presenten al Comité informes trimestrales sobre sus actividades encaminadas a dar cumplimiento al embargo de armas; | UN | 10 - يدعو الدول المجاورة إلى أن تقدم إلى اللجنة تقارير فصلية بشأن الجهود التي تبذلها لإنفاذ حظر توريد الأسلحة؛ |
10. Invita a los Estados vecinos a que presenten al Comité informes trimestrales sobre sus actividades encaminadas a dar cumplimiento al embargo de armas; | UN | 10 - يدعو الدول المجاورة إلى أن تقدم إلى اللجنة تقارير فصلية بشأن الجهود التي تبذلها لإنفاذ حظر توريد الأسلحة؛ |
En el párrafo 7 de dicha resolución se exhorta a todos los Estados a que informen al Comité sobre las gestiones que hayan realizado para aplicar las medidas impuestas en los párrafos 1 a 5. | UN | إذ أن الفقرة 7 من القرار المذكور تهيب بجميع الدول إلى أن تقدم إلى اللجنة تقريرا عن الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات من 1 إلى 5 منه. |
Este último orador pidió al Departamento que presentara al Comité en su 23° período de sesiones un proyecto de directrices para el sitio de las Naciones Unidas en la Web que abarcaran normas de planificación del contenido y políticas de publicación. | UN | وطلب هذا المتكلم إلى الإدارة أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين مشروع مبادئ توجيهية لموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية يتضمن قواعد التخطيط للمضمون وسياسات النشر. |
Recuerda que, conforme al Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado debe presentar al Comité explicaciones o aclaraciones por escrito e indicar, en su caso, las medidas correctivas adoptadas. | UN | وتذكر بأنه بموجب البروتوكول الاختياري، يتعين على الدولة الطرف المعنية أن تقدم إلى اللجنة توضيحات أو بيانات كتابية توضح المسألة وتبين الجبر الذي يكون قد اتخذ، إن اتخذ. |
55. Invita a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que presente a la Comisión, en su 55º período de sesiones, dentro de los recursos financieros existentes, un estudio analítico preliminar sobre los objetivos de la Conferencia mundial según han sido determinados por la Asamblea General; | UN | ٥٥- تدعو المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، في إطار الموارد المالية القائمة، دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي كما حددتها الجمعية العامة؛ |
El Grupo también pidió a la Secretaría que presentara a la Comisión información actualizada sobre los gastos de administración del plan maestro de mejoras de infraestructura, por lo que espera que se suministre esa información. | UN | وقالت إن المجموعة تطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة معلومات مستكملة عن التكاليف الإدارية للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة وتأمل أن تقدم إليها المعلومات ذات الصلة. |
En el párrafo 8 de la resolución 1747 (2007), el Consejo exhortó a todos los Estados a que informaran al Comité, en un plazo de 60 días desde la aprobación de esa resolución, de las medidas que hubieran adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 2 y 4 a 7 de la resolución. | UN | وأهاب المجلس، في الفقرة 8 من القرار 1747 (2007)، بجميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرة 2 والفقرات من 4 إلى 7 من القرار. |
Recomienda que la Oficina del Alto Comisionado pida a sus operaciones sobre el terreno que presenten al Comité la información pertinente y contribuyan a la labor de seguimiento de las conclusiones y recomendaciones del Comité, incluso mediante sus oficinas regionales. | UN | ويوصي الممثل الخاص بأن تطلب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى عملياتها الميدانية أن تقدم إلى اللجنة معلومات ذات صلة وأن تساعد في متابعة استنتاجات اللجنة وتوصياتها، بما في ذلك عن طريق مكاتبها الإقليمية. |
De conformidad con el artículo 21 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se ha invitado a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que presenten al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en su 30° período de sesiones, informes acerca de la aplicación de la Convención en las esferas que corresponden al ámbito de sus actividades. | UN | وفقا للمادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دُعيت الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة إلى أن تقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الثلاثين تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها. |
De conformidad con el artículo 22 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se ha invitado a los organismos especializados a que presenten al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en su 51º período de sesiones, informes sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia. | UN | وفقاً للمادة 22 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، دُعيت الوكالات المتخصصة إلى أن تقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في دورتها الحادية والخمسين، تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج ضمن نطاق أنشطتها. |
" Exhorta a todos los Estados Miembros a que informen al Comité, en un plazo de 120 días a partir de la aprobación de esta resolución, de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 9, 10, 15 y 17 " . | UN | يدعو المجلس جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى اللجنة في غضون 120 يوماً من اتخاذ هذا القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها بغية تنفيذ الفقرات 9 و 10 و 15 و 17 تنفيذًا فعّالاً. |
25. Exhorta a todos los Estados Miembros a que informen al Comité, en un plazo de 120 días a partir de la aprobación de esta resolución, de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 9, 10, 15 y 17 supra; | UN | 25 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى اللجنة في غضون 120 يوما من اتخاذ هذا القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها بغية تنفيذ الفقرات 9 و 10 و 15 و 17 الواردة أعلاه تنفيذا فعالا؛ |
25. Exhorta a todos los Estados Miembros a que informen al Comité, en un plazo de 120 días a partir de la aprobación de esta resolución, de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 9, 10, 15 y 17 supra; | UN | 25 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى اللجنة في غضون 120 يوما من اتخاذ هذا القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها بغية تنفيذ الفقرات 9 و 10 و 15 و 17 الواردة أعلاه تنفيذا فعالا؛ |
Se pidió a la Secretaría que presentara al Comité en futuros períodos de sesiones una lista de los Estados Partes que tuvieran más de cinco años de atraso en la presentación de sus informes. | UN | ٦٧٣ - طلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في دوراتها المقبلة قائمة بالدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها ﻷكثر من خمس سنوات. |
Recuerda que, conforme al Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado debe presentar al Comité explicaciones o aclaraciones por escrito e indicar, en su caso, las medidas correctivas adoptadas. | UN | وتذكّر اللجنة بأن على الدولة الطرف المعنية، بموجب البروتوكول الاختياري، أن تقدم إلى اللجنة تفسيرات أو بيانات خطية توضح المسألة وتشير إلى تدابير الانتصاف التي اتخذتها، إن وُجدت. |
10. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que presente a la Comisión en su 63.º período de sesiones una versión actualizada del informe solicitado en la resolución 2003/33; | UN | 10- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين نسخة مستوفاة من التقرير الذي طلبته في القرار 2003/33؛ |
3. La Comisión pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presentara a la Comisión en su 57º período de sesiones un informe sobre los medios de fortalecer la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | 3- وطلبت اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان |
En el párrafo 13 de la resolución 1803 (2008), el Consejo exhortó a todos los Estados a que informaran al Comité, en un plazo de 60 días desde la aprobación de esa resolución, de las medidas que hubieran adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 3, 5 y 7 a 11 de la resolución. | UN | وأهاب المجلس، في الفقرة 13 من القرار 1803 (2008)، بجميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرتين 3 و 5 والفقرات من 7 إلى 11 من القرار. |
En su resolución 1540 (2004), el Consejo exhortó a todos los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, a más tardar el 28 de octubre de 2004, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. | UN | 14 - دعا مجلس الأمن في قراره 1540 (2004) جميع الدول إلى أن تقدم إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تقريراً أولا بشأن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ ذلك القرار. |
8. Exhorta a todos los Estados a informar al Comité, en un plazo de 60 días desde la aprobación de la presente resolución, de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 2, 4, 5, 6 y 7 supra; | UN | 8 - يدعو جميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 أعلاه تنفيذا فعالا؛ |
En virtud del párrafo 12 de las directrices, se pide a todos los Estados que comuniquen al Comité toda información que reciban respecto de posibles violaciones de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo cometidas por otros Estados o por nacionales de otros países. | UN | 3 - ويلزم من جميع الدول، بمقتضى الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية، أن تقدم إلى اللجنة أي معلومات قد تصل إلى علمها عن الانتهاكات المحتمل أن ترتكبها دول أخرى أو رعايا أجانب آخرون للجزاءات المفروضة على العراق بشأن الأسلحة وما يتصل بها. |
Ese Estado Parte podrá presentar al Comité sus comentarios sobre cualquier observación hecha por el Comité con arreglo al presente artículo. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
Pide a la Secretaría que presente al Comité propuestas para rectificar esos dos problemas. | UN | وطلب من الأمانة أن تقدم إلى اللجنة طريقة حل هاتين المشكلتين. |
En el marco de esas actividades, el Grupo recomienda que el Comité pida al Gobierno que le presente informes bimestrales sobre: | UN | وكجزء من هذه الجهود، يوصي الفريق بأن يُطلب من حكومة السودان أن تقدم إلى اللجنة تقريرا نصف شهري تفيد فيه عمّا يلي: |
Se pidió a la secretaría de la Caja que presentase al Comité Permanente las posibles opciones que pudieran considerarse a este respecto. | UN | وطُلب من أمانة الصندوق أن تقدم إلى اللجنة الدائمة خيارات في ذلك الصدد كيما تنظر فيها. |
b) Que no se presenten al Comité solicitudes que estén incompletas o tengan otros defectos técnicos, y que proporcione al Comité una lista de tales solicitudes. | UN | )ب( يحول دون أن تقدم إلى اللجنة طلبات تكون غير كاملة أو تنطوي، خلاف ذلك، على مواطن نقص فني، وأن يزود اللجنة بقائمة بتلك الطلبات. |