La Comisión observa que las estimaciones presupuestarias se prepararon sin tener conocimiento preciso de las necesidades lo cual dificultó la preparación de estimaciones exactas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقديرات الميزانية أعدت في ظل ظروف اتسمت بعدم اليقين مما جعل من الصعب إعداد تقديرات دقيقة. |
La Comisión observa que las estimaciones presupuestarias se prepararon sin tener conocimiento preciso de las necesidades lo cual dificultó la preparación de estimaciones exactas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقديرات الميزانية أعدت في ظل ظروف اتسمت بعدم اليقين مما جعل من الصعب إعداد تقديرات دقيقة. |
La OSSI observó que las estimaciones presupuestarias se basan en general en las directrices sobre los costos estándar. | UN | ولقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقديرات الميزانية تقوم عادة على مبادئ توجيهية للتكاليف القياسية. |
La Comisión Consultiva toma nota de que las estimaciones presupuestarias incluyen créditos por un total de 230.000 dólares para reforma, adaptación y construcción de locales en los campamentos en que está situada la FNUOS. | UN | ٨ - وتلاحظ اللجنة أن تقديرات الميزانية تتضمن اعتمادات تبلغ ٠٠٠ ٢٣٠ دولار لعمليات تعديل ومواءمة وتشييد لﻷماكن في المعسكرات التي ترابط فيها قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
En consecuencia, el Secretario General indica en su exposición que se necesitarán servicios de apoyo adicionales, ya que las estimaciones del presupuesto por programas para 1996-1997 se basan en unos servicios mínimos. | UN | وعليه فقد أشار اﻷمين العام في بيانه الى أن اﻷمر سيتطلب خدمات دعم إضافية، حيث أن تقديرات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت مستندة الى الاحتياجات الدنيا. |
La Comisión Consultiva señala que las estimaciones presupuestarias en relación con diversos objetos de gastos a menudo son preparadas sin tener en cuenta las necesidades en objetos de gastos conexos. | UN | ٢٥ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أن تقديرات الميزانية لمختلف بنود اﻹنفاق تعد عادة دون الرجوع الى ما يجب الرجوع اليه في بند اﻹنفاق ذي الصلة. |
Sin embargo, durante el bienio actual, dado que las estimaciones presupuestarias revisadas reflejan una proyección conservadora de ejecución de proyectos e ingresos con un margen muy pequeño para la reasignación de recursos entre las diferentes partidas presupuestarias, no es posible hacer ese ajuste. | UN | بيد أنه بالنظر إلى أن تقديرات الميزانية المنقحة تمثل تقديرا متحفظا للإنجاز والإيرادات بحيث لم يعد ثمة مجال لمناقلة الموارد بين بنود الميزانية، أصبح من غير الممكن استيعاب مثل هذه النفقات. |
Se recordará que las estimaciones presupuestarias presentadas en el Presupuesto por programas anual: 2000 son las correspondientes al 31 de mayo de 1999. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تقديرات الميزانية كما هي واردة في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 هي التقديرات المعلومة حتى 31 أيار/مايو 1999. |
La Comisión Consultiva observa que las estimaciones presupuestarias correspondientes a las Salas no se ven afectadas por la decisión del Consejo de Seguridad de crear el puesto de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 16 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات الميزانية للدوائر لم تتأثر بقرار مجلس الأمن إنشاء وظيفة جديدة للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Comisión Consultiva también toma nota de que las estimaciones presupuestarias propuestas se elaboraron teniendo en cuenta el esbozo de la estrategia que figura en el documento DP/1997/CRP.9 y los resultados de varias consultas celebradas con la Junta Ejecutiva. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن تقديرات الميزانية المقترحة أعدت على أساس الخلفية المتمثلة في مخطط الاستراتيجية الوارد في الوثيقة DP/1997/CRP.9، ومع أخذ نتائج عدد من المشاورات مع المجلس التنفيذي في الاعتبار. |
La Comisión Consultiva señala que las estimaciones presupuestarias para el bienio 2000–2001 se han presentado con arreglo al formato aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 97/6 sobre la armonización de la presentación de presupuestos, y los posteriores perfeccionamientos del formato examinados por la Comisión Consultiva en enero de 1999. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ قد قدمت في الشكل الذي أقره المجلس التنفيذي في مقرره ٩٧/٦ بشأن تنسيق عرض الميزانيات، والتحسينات اللاحقة على الشكل التي استعرضتها اللجنة الاستشارية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
1.13 En el cuadro I.5 se indica que las estimaciones presupuestarias para el bienio 2002-2003 reflejan un crecimiento nominal general del 9% (es decir, del 4,5% anual) respecto de las consignaciones presupuestarias para 2000-2001. | UN | 1-13 ويبين الجدول أولا - 5 أن تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2002-2003 تعكس نموا اسميا شاملا بمعدل 9 في المائة (أي 4.5 في المائة سنويا) مقارنة بمخصصات ميزانية الفترة 2000-2001. |
En vista de estos acontecimientos y teniendo en cuenta que las estimaciones presupuestarias para el período 2002-2003 se prepararon antes de que se llegara al acuerdo mencionado, la Comisión recomienda que se adopten medidas para establecer un calendario para la reducción del número de puestos asignados a los siete ministerios de la administración regional y municipal. | UN | ونظرا لهذا التطور، وأخذا في الاعتبار أن تقديرات الميزانية للفترة 2002/2003 قد أُعدت قبل التوصل إلى هذا الاتفاق، توصي اللجنة باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع جدول زمني لخفض عدد الوظائف المخصصة للوزارات السبع والإدارات الإقليمية والبلدية. |
El fuerte aumento registrado entre la estimación de 1998-1999 y la propuesta del 2000-2001 es también una parte importante de la estrategia del FNUAP, ya que le permite fortalecer su capacidad (obsérvese que las estimaciones presupuestarias brutas son 4,3% superiores a las del presupuesto de 1998-1999), y a la vez reducir levemente las estimaciones presupuestarias netas. | UN | كما تشكل الزيادة الملحوظة في مقترح ٢٠٠٠-٢٠٠١ على تقديرات ١٩٩٨-١٩٩٩ جزءا هاما من استراتيجية الصندوق، ﻷنها تتيح للصندوق توسيع قدراته )تجدر اﻹشارة إلى أن تقديرات الميزانية اﻹجمالية أعلى بنسبة ٤,٣ في المائة من تقديرات ميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩( وتخفيض تقديرات الميزانية الصافية تخفيضا طفيفا، في ذات الوقت. |
54. La Comisión Consultiva señala que las estimaciones presupuestarias propuestas se basan, en muchos casos, en la compra anticipada, realizada en el período de seis meses comprendido entre el 1º de abril y el 30 de septiembre de 1994, del 60% al 70% del equipo que se necesitará durante el período de 12 meses comprendido entre el 1º de abril de 1994 y el 31 de marzo de 1995. | UN | ٤٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات الميزانية المقترحة مبنية، في كثير من الحالات، على الاقتناء المتوقع، خلال فترة الستة أشهر الممتدة من ١ نيسان/أبريل إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، ﻟ ٠٦ إلى ٠٧ في المائة من المعدات التي ستكون مطلوبة خلال فترة اﻟ ٢١ شهرا الممتدة من ١ نيسان/أبريل ٤٩٩١ إلى ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١. |
En su declaración, el Director Ejecutivo resaltó que las estimaciones presupuestarias correspondientes a 2014-2015 mostraban la manera en que la UNOPS iba a ejecutar su recién aprobado plan estratégico para 2014-2017, invertir en esferas de trabajo básicas, estrechar el control de los gastos y proteger su situación financiera y su estabilidad, todos ellos requisitos para una organización autofinanciada. | UN | 82 - وأبرز المدير التنفيذي في بيانه أن تقديرات الميزانية للفترة 2014-2015 تبين الكيفية التي سينفذ بها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خطته الاستراتيجية المعتمدة حديثا للفترة 2014-2017، ويستثمر في مجالات العمل الأساسية، ويشدد مراقبة التكاليف، ويحمي استقراره وقدرته في المجال المالي - وهي شروط أساسية لمنظمة قائمة على التمويل الذاتي. |
En su declaración, el Director Ejecutivo resaltó que las estimaciones presupuestarias correspondientes a 2014-2015 mostraban la manera en que la UNOPS iba a ejecutar su recién aprobado plan estratégico para 2014-2017, invertir en esferas de trabajo básicas, estrechar el control de los gastos y proteger su situación financiera y su estabilidad, todos ellos requisitos para una organización autofinanciada. | UN | 82 - وأبرز المدير التنفيذي في بيانه أن تقديرات الميزانية للفترة 2014-2015 تبين الكيفية التي سينفذ بها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خطته الاستراتيجية المعتمدة حديثا للفترة 2014-2017، ويستثمر في مجالات العمل الأساسية، ويشدد مراقبة التكاليف، ويحمي استقراره وقدرته في المجال المالي - وهي شروط أساسية لمنظمة قائمة على التمويل الذاتي. |
1.34 En el cuadro 9 se advierte que las estimaciones del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005 reflejan un crecimiento nominal general del 5,5% (es decir, del 2,75% al año) en comparación con las consignaciones del presupuesto ordinario de 2002-2003. | UN | 1-34 ويبين الجدول 9 أدناه أن تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 تعكس نموا اسميا إجماليا نسبته 5.5 في المائة (أي 2.75 في المائة سنويا) مقارنة باعتمادات الميزانية العادية للفترة 2002-2003. |
32. La delegación de la India observa que las estimaciones del presupuesto ordinario para el bienio 2000-2001 son más o menos idénticas a las del bienio 1998-1999, excepto que se incorpora una suma moderada en previsión de la inflación y que en el último año se hicieron esfuerzos sustanciales por racionalizar y reestructurar la administración, introduciendo medidas de ahorro muy necesarias y liberando más fondos para el desarrollo real. | UN | ٢٣ - ويلاحظ وفده أن تقديرات الميزانية العادية للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ مطابقة تقريبا لتقديرات الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، وإن كانت تتضمن احتياطيا متواضعا لمواجهة التضخم، وأن جهودا كبيرة بذلت خلال السنة اﻷخيرة لتبسيط الادارة واعادة هيكلتها، حيث استحدثت تدابير وفر تمس اليها الحاجة وحول المزيد من اﻷموال الى التنمية الحقيقية. |