Es importante que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Administración y Gestión refuercen su capacidad de gestión y mejoren su coordinación mutua. | UN | ومن المهم أن تقوم إدارة عمليات حفــظ السلـم وإدارة التنظيم واﻹدارة بتدعيم قدرتها اﻹدارية وتحسين التنسيق فيمــا بينها. |
La Unión Europea ha propuesto que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz desempeñe una función al respecto. | UN | وقد اقترح الاتحاد الأوروبي أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بدور في هذا الصدد. |
La Junta recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con la División de Adquisiciones, vele por que todas las misiones sobre el terreno sigan los procedimientos establecidos en relación con la presentación de informes sobre la actuación de los proveedores y contratistas. | UN | يوصي المجلس بضرورة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام جنبا إلى جنب مع شعبة الشراء بكفالة التزام جميع البعثات الميدانية بالإجراءات المعمول بها فيما يتصل بتقديم التقارير عن أداء البائعين والمتعاقدين. |
La Comisión espera que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en colaboración con la UNMIL, prepare medidas administrativas apropiadas de carácter preventivo. | UN | وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع تدابير إدارية وقائية مناسبة، بالتعاون مع البعثة. خامسا - الخلاصة |
El Comité Especial pide que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dote a las misiones de esa capacidad indispensable, con carácter de prioridad urgente. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإمداد البعثات الميدانية بهذه القدرة الجوهرية باعتبار ذلك أولوية ملحة. |
El Comité Especial pide que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dote a las misiones de esa capacidad indispensable, con carácter de prioridad urgente. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإمداد البعثات الميدانية بهذه القدرة الجوهرية باعتبار ذلك أولوية ملحة. |
Al respecto, el Comité Especial subraya la necesidad de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y las misiones de mantenimiento de la paz coordinen estrechamente con el Representante Permanente en apoyo del mandato. | UN | وفي هذا الخصوص، تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام بالتنسيق على نحو وثيق مع الممثلة الخاصة دعما للولاية المكلفة بها. |
La Junta recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz determinara por anticipado el personal básico debidamente calificado de prestación de servicios sobre el terreno que podría enviarse a corto plazo para establecer misiones nuevas. | UN | ١٥٩ - ويوصي المجلس بضرورة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام مقدما بتحديد الموظفين الميدانيين اﻷساسيين ذوي المؤهلات المناسبة الذين يمكن إيفادهم في غضون فترة قصيرة ﻹنشاء البعثات الجديدة. |
La OSSI cree que sería más apropiado que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tramitara también las solicitudes de reembolso de los gastos correspondientes a los contingentes, habida cuenta de que se ocupa de los aspectos financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 29 - ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه سيكون من الملائم بدرجة أكبر أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بتجهيز مطالبات تسديد التكاليف، حيث أنها تتولى الجوانب المالية لعمليات حفظ السلام. |
7. Pide al Secretario General que vele por que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comunique la información sobre la actuación de los proveedores a todas las oficinas que se ocupan de la aviación, y al Servicio de Adquisiciones. | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بنقل المعلومات المتعلقة بأداء البائعين إلى جميع مكاتب الطيران المعنية، وإلى دائرة المشتريات؛ |
VII. Planificación de las adquisiciones por las misiones Con un presupuesto de aproximadamente 800 millones de dólares para material, es importante que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aproveche al máximo los activos existentes en las misiones en el terreno. | UN | 12 - من المهم أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بميزانية تبلغ حوالي 800 مليون دولار للعتاد باستخدام أصول البعثات الميدانية على الوجه الأمثل. |
Teniendo en cuenta la gravedad de ese ataque de las FAL, Israel espera que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la FPNUL completen cuanto antes su exposición de los hechos de manera detallada y exhaustiva a fin de poner en conocimiento del Consejo de Seguridad toda la información disponible en relación con ese grave incidente. | UN | وبالنظر إلى خطورة هذا الهجوم الذي شنته القوات المسلحة اللبنانية، فإن إسرائيل تأمل في أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بإنهاء إحاطتهما بسرعة على نحو غني بالمعلومات ويتسم بالشمول من أجل اطلاع مجلس الأمن على جميع الحقائق المتاحة بشأن هذا الحادث الخطير. |
A juicio de la OSSI, es necesario que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos examinen periódicamente la escala de dietas por misión, a fin de velar por que sigan siendo razonables en comparación con los gastos reales de subsistencia en las diversas misiones. | UN | 89 - ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الضروري أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية باستعراض معدلات بدلات الإقامة المخصصة للبعثات بصورة منتظمة لكفالة استمرار معقوليتها بالمقارنة مع تكاليف الإقامة الفعلية في مختلف البعثات. |
La OSSI pidió también que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz examinara la composición actual de su personal por lo que se refiere a la distribución geográfica y adoptara las medidas adecuadas para seguir mejorando la situación en la siguiente etapa de contratación, prestando particular atención a los países que no están representados y los que están insuficientemente representados. | UN | 74- وقالت إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية طلب أيضاً أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بمراجعة التكوين الحالي لموظفيها من حيث التوزيع الجغرافي، وأن تتخذ خطوات لزيادة تحسين الحالة أثناء مرحلة التعيين القادمة، وأن تعطي اعتباراً خاصاًّ للبلدان ناقصة التمثيل وغير الممثلة. |
El Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en cooperación con el Departamento de Información Pública, establezca un programa eficaz de difusión para explicar la política de la Organización contra la explotación y el abuso sexuales y crear mecanismos eficaces que permitan formular denuncias en un entorno confidencial. | UN | 32 - توصي اللجنة الخاصة، أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بوضع برنامج توعية فعال لشرح سياسة المنظمة المناهضة للاستغلال والاعتداء الجنسيين، وإنشاء آليات فعالة لتمكين الأفراد من تقديم شكاواهم في إطار من السرية. |
El Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en cooperación con el Departamento de Información Pública, establezca un programa eficaz de difusión para explicar la política de la Organización contra la explotación y el abuso sexuales y crear mecanismos eficaces que permitan formular denuncias en un entorno confidencial. | UN | 32 - توصي اللجنة الخاصة، أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بوضع برنامج توعية فعال لشرح سياسة المنظمة المناهضة للاستغلال والاعتداء الجنسيين، وإنشاء آليات فعالة لتمكين الأفراد من تقديم شكاواهم في إطار من السرية. |
En lo que se refiere a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, se acordó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepararía el análisis solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto con aportaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y lo presentaría a la Junta para su examen. | UN | 13 - وفيما يتعلق بحساب دعم عمليات حفظ السلام، تم الاتفاق على أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإعداد الدراسة التحليلية التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالاستعانة بمدخلات من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتقديمها إلى المجلس لينظر فيها. |