"أن تقوم الأمانة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Secretaría
        
    • a la Secretaría que
        
    Pone de relieve la valiosa función que el CPC desempeña al garantizar que la Secretaría traslade correctamente los mandatos legislativos a los programas. UN وشددت على قيمة الدور الذي تؤديه اللجنة في كفالة أن تقوم الأمانة العامة بترجمة الولايات التشريعية إلى برامج بشكل صحيح.
    La Comisión cree que la Secretaría debería haber hecho esto ya durante sus primeras visitas para realizar estudios técnicos. UN وترى اللجنة أنه كان يتعين أن تقوم الأمانة العامة بهذا الإجراء أثناء الزيارات الأولى لإجراء المسح الفني.
    La Comisión Consultiva no ofrece ninguna explicación en su informe. Desearía, pues, que la Secretaría lo hiciera. UN ولأن اللجنة الاستشارية لم تقدم شرحا لذلك في تقريرها، فإنه من المستحسن أن تقوم الأمانة العامة بذلك.
    Por consiguiente, el Grupo espera que la Secretaría desempeñe su mandato y presente el informe completo a la Quinta Comisión. UN ولذا تتوقع المجموعة أن تقوم الأمانة العامة بولايتها فتقدم ذلك التقرير إلى اللجنة الخامسة كاملا.
    Pedimos a la Secretaría que haga todos los esfuerzos necesarios para evitarlo. UN ونطلب أن تقوم اﻷمانة العامة بالترتيبات الضرورية.
    Se acordó que la Secretaría ultimaría el texto exacto de las enmiendas a los Estatutos de la CCPPNU, con vistas a su presentación a la Asamblea General para su aprobación. UN واتُّفق على أن تقوم الأمانة العامة بوضع الصيغة النهائية لذات نص التعديلات التي أُدخلت على النظام الأساسي للصندوق، لعرضها على الجمعية العامة بغرض الموافقة عليها.
    Propongo que la Secretaría envíe una carta a Chile, a través de la Excma. Presidenta del país, para transmitirle su pésame y su solidaridad. UN وأقترح أن تقوم الأمانة العامة بإعداد برقية تضامن وتآزر مع شعب شيلي لإرسالها إلى فخامة رئيسة جمهورية شيلي.
    A ese respecto, esperamos que la Secretaría consulte con nosotros y los demás países que aportan contingentes para llevar adelante la estrategia global de apoyo sobre el terreno que se dio a conocer el año pasado. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن تقوم الأمانة العامة عن كثب باستشارتنا واستشارة بلدان أخرى مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمضي قدما بالاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، التي كشف النقاب عنها في السنة الماضية.
    Otra manera de financiar el fondo sería que la Secretaría reasignase capital con cargo a los recursos existentes. UN وثمة طريقة أخرى لتمويل الصندوق تتمثل في أن تقوم الأمانة العامة بإعادة تخصيص رؤوس الأموال من الموارد المتاحة.
    Pide que la Secretaría prepare una compilación de esos informes como actividad preparatoria para el examen de estas cuestiones en las reuniones de la Comisión Preparatoria y de la Conferencia de examen del año 2005. UN ويطلب المؤتمر أن تقوم الأمانة العامة بإعداد مجموعة من التقارير على سبيل التحضير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Pide que la Secretaría prepare una compilación de esos informes como actividad preparatoria para el examen de estas cuestiones en las reuniones de la Comisión Preparatoria y de la Conferencia de examen del año 2005. UN ويطلب المؤتمر أن تقوم الأمانة العامة بإعداد مجموعة من التقارير على سبيل التحضير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Aunque compete a los órganos legislativos decidir la manera en que desean proceder en relación con alguno de los temas, huelga decir que la Secretaría los alentará a que proporcionen una orientación clara para la aplicación de las recomendaciones que tengan una pertinencia directa. UN ورغم أن الهيئات التشريعية هي التي تحدد كيفية استجابتها لأي بند، إلا أن من البديهي أن تقوم الأمانة العامة بحثها على توفير توجيهات واضحة بشأن تنفيذ التوصيات التي تهمها بشكل مباشر.
    Sería muy conveniente que la Secretaría, en lugar de limitarse a señalar la existencia de problemas, precisara su naturaleza. UN وقالت السيدة إيليشا إنه من المرغوب فيه للغاية أن تقوم الأمانة العامة بتحديد طبيعة الصعوبات بدلاً من الاكتفاء بالإشارة إلى وجودها.
    Finalmente, la Unión Europea espera que la Secretaría acoja la propuesta del Comité de que el respeto de las obligaciones en materia de control se convierta en uno de los criterios de evaluación de la actuación profesional de los directores de programa. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمانة العامة بتنفيذ توصيات لجنة البرامج والتنسيق التي تنص على أنه ينبغي الالتزام بجعل متطلبات الرصد عنصرا قياسيا لتقييم أداء المديرين.
    Se preveía que la Secretaría ampliara los progresos alcanzados en el establecimiento y la reunión de datos de referencia y metas, así como la labor relativa a las evaluaciones comparativas, en el próximo informe sobre la ejecución de los programas. UN ولقد كان من المتوقع أن تقوم الأمانة العامة بتوسيع نطاق التقدم المحرز في وضع وجمع البيانات الأساسية والمستهدفة فضلا عن وضع أسس القياس في تقرير الأداء المقبل.
    Además, es importante que la Secretaría publique los documentos siguiendo la regla de las seis semanas, ya que su publicación tardía es perjudicial para el buen funcionamiento de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، قالت إن من المهم أن تقوم الأمانة العامة بإصدار الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة، بالنظر إلى أن تقديمها متأخرة يعوق أداء اللجنة لأعمالها على النحو الواجب.
    Reitera la necesidad de transparencia y cumplimiento de las normas y reglamentos de la Organización, en particular del Artículo 101 de la Carta, y solicita que la Secretaría aclare la situación, de conformidad con esas normas y reglamentos. UN وكرر الحاجة إلى الشفافية والالتزام بقواعد وأنظمة المنظمة، ولا سيما المادة 101 من الميثاق، وطلب أن تقوم الأمانة العامة بتصحيح هذا الوضع استنادا إلى هذه القواعد والأنظمة.
    Es ahora más importante que nunca que la Secretaría proporcione de manera estratégica y creativa información que satisfaga verdaderamente la necesidad de conocer la labor de las Naciones Unidas. UN فقد أصبح من الضروري الآن أكثر من أي وقت مضى ضمان أن تقوم الأمانة العامة بتقديم المعلومات على نحو استراتيجي وخلاق يلبي الطلب الفعلي للتعرف على عمل الأمم المتحدة.
    No obstante, está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la Secretaría debería desarrollar ulteriormente el concepto, incluso mediante la evaluación de la capacidad de los posibles proveedores para atender a las necesidades en forma eficiente en función de los costos. UN واستطرد أنه، على أية حال يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة أن تقوم الأمانة العامة بتطوير المفهوم بشكل أكبر على أن يشمل تقييم قدرة البائعين المحتملين على تلبية الاحتياجات بطريقة منظمة وفعالة من حيث التكلفة.
    La Comisión Consultiva espera que la Secretaría siga de cerca la evolución de la situación y que la utilización de esos recursos vaya estrechamente ligada al objetivo de llevar a cabo las elecciones. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تقوم الأمانة العامة برصد التطورات وأن يكون إنفاق تلك الموارد متوافقا بشكل دقيق مع هدف إجراء الانتخابات.
    La Comisión pide también a la Secretaría que reúna y mantenga información pertinente sobre la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN وتطلب اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بجمع وحفظ البيانات ذات الصلة عن التضخم وتقلبات العملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more