"أن تقوم الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Asamblea
        
    • por la Asamblea
        
    • sesiones la Asamblea
        
    Esperamos que la Asamblea General adopte la posición adecuada y envíe el mensaje apropiado. UN ونحن نأمل أن تقوم الجمعية العامة باتخاذ الموقف الصحيح وإرسال الرسالة المناسبة.
    Está previsto que la Asamblea Nacional examine el proyecto de ley revisado en 2012. UN ومن المتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية باستعراض القانون المنقح خلال عام 2012.
    Se espera que la Asamblea General examine en su cuadragésimo octavo período de sesiones la necesidad de establecer este puesto de Director con carácter permanente. UN ويتوقع أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين باستعراض الحاجة الى إنشاء وظيفة المدير هذه على أساس ثابت.
    Como se estipula en el Programa, será necesario que la Asamblea General realice un examen regular. UN وعلى نحو ما هو محدد في البرنامج، سيكون من الضروري أن تقوم الجمعية العامة باستعراض منتظم.
    En el artículo 34 de la Carta se prevé que la Asamblea General realice periódicamente un examen sistemático y completo de la aplicación de la Carta. UN وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة.
    Conviene que la Asamblea General tome la medida propuesta en el proyecto de resolución que estamos examinando. UN ومن المناسب أن تقوم الجمعية العامة بالعمل المقترح في مشروع القرار المعروض علينا.
    Recomendaciones que la Asamblea General: UN التوصيات: أن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    En concreto, la Federación de Rusia desearía que la Asamblea General y el Comité Especial emprendieran el examen de este último documento, artículo por artículo, en 1997. UN ويود الاتحاد الروسي بالتحديد أن تقوم الجمعية العامة واللجنة الخاصة في عام ١٩٩٧ باستعراض هذه الوثيقة الاخيرة مادة مادة.
    Si se desea que la Asamblea General cumpla su función de seguimiento y orientación, es preciso dar una mayor coherencia a los diferentes organismos y procesos intergubernamentales. UN وإذا ما أردنا أن تقوم الجمعية العامة بدورها في المتابعة والتوجيه، فإنه ينبغي تحقيق المزيد من الانسجام بين مختلف الهيئات والعمليات الحكومية الدولية.
    Cuba abriga la esperanza de que la Asamblea General se pronuncie en ese sentido durante el período de sesiones en curso. UN ومن المأمول لدى وفد كوبا أن تقوم الجمعية العامة باتخاذ هذا اﻹجراء في دورتها الراهنة.
    Esperamos que la Asamblea Nacional promulgue esas nuevas leyes a fines de este mes. UN ونتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية بنشر هذه القوانين الجديدة في موعد أقصاه نهاية هذا الشهر.
    Es absolutamente necesario que la Asamblea General lo haga. UN ومن الضروري للغاية أن تقوم الجمعية العامة بذلك.
    Por lo tanto, es natural que la Asamblea General, que representa a todos los países, ejerza esa facultad. UN ولذلك، فمن الطبيعي أن تقوم الجمعية العامة، التي تمثل جميع البلدان، بممارسة هذه السلطة.
    Cuba espera que la Asamblea General o la propia Comisión puedan revisar las decisiones adoptadas, para lo cual propone que se siga examinando la cuestión. UN وتأمل كوبا أن تقوم الجمعية العامة أو اللجنة نفسها بمراجعة القرارات المتخذة، ومن ثم تقترح مواصلة النظر في المسألة.
    Creemos que habría que condenar firmemente esa posición y que la Asamblea debería sacar las conclusiones adecuadas al respecto, tal como hemos hecho nosotros. UN نحن نعتقد أن مثل هذا الموقف يجب أن يُدان بقوة، ويجب أيضا أن تقوم الجمعية العامة باستخلاص الدروس اللازمة في هذا المجال.
    El Alto Representante espera además que la Asamblea General adopte las decisiones correspondientes sobre el lugar y la fecha de la conferencia, así como sobre otros aspectos del proceso preparatorio. UN ومن المأمول فيه، بالإضافة إلى ذلك، أن تقوم الجمعية العامة بالبت، على النحو المتوخى، بشأن مكان وموعد هذا المؤتمر، إلى جانب النواحي الأخرى المتصلة بعمليته التحضيرية.
    Esperamos que la Asamblea Nacional lo examine en breve y apruebe el proyecto. UN ونتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية قريبا باستعراضه وإقراره.
    Se sugirió que la Asamblea General de las Naciones Unidas debía: UN اقتُرح أن تقوم الجمعية العامة للأمم المتحدة بما يلي:
    Por consiguiente, propongo que la Asamblea General hoy apruebe el texto completo del proyecto de resolución. UN ولهذا فإنني اقترح أن تقوم الجمعية العامة اليوم باعتماد نص مشروع القرار في مجموعه.
    Los copresidentes sugieren que la Asamblea General: UN يقترح الرئيسان المشاركان أن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    Si las Naciones Unidas adoptan procedimientos oficiales para los planes de pagos plurianuales, los planes propuestos deberían ser considerados, presumiblemente, por la Asamblea General. UN وإذا اعتمدت الأمم المتحدة إجراءات رسمية بالنسبة لخطط التسديد المتعددة السنوات، فيفترض أن تقوم الجمعية العامة بالنظر في الخطط المقترحة.
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General deberá elegir a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes del Comité. UN وفي الدورة الثانية والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بانتخاب أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more