"أن تقوم المؤسسات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que las instituciones financieras
        
    Es importante que las instituciones financieras internacionales determinen y sopesen cuidadosamente los efectos de su asesoramiento y sus actividades para los derechos humanos. UN ومن المهم أن تقوم المؤسسات المالية الدولية، من جهتها، بتحديد تأثير مشورتها وأنشطتها على حقوق اﻹنسان وإعطاء قيمة كبيرة لذلك.
    Su delegación coincide en que las instituciones financieras internacionales deben identificar y ponderar el efecto de sus actividades en la esfera de los derechos humanos. UN وأعرب عن موافقة وفد بلده على ضرورة أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بتحديد وتقييم مدى أثر حقوق اﻹنسان على أنشطتها.
    Esas directivas exigían, entre otras cosas, que las instituciones financieras: UN وقد تطلبت التوجيهات، ضمن ما تطلبته، أن تقوم المؤسسات المالية بما يلي:
    Las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar para asegurar que las instituciones financieras internacionales como el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio (OMC) coordinen sus esfuerzos y trabajen en equipo. UN فالأمم المتحدة لها دور تؤديه لكفالة أن تقوم المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمنظمة العالمية للتجارة، بتنسيق جهودها وبالعمل كفريق واحد.
    Se propuso que las instituciones financieras internacionales establecieran servicios especiales de préstamos para proporcionar asistencia directa o para apoyar proyectos técnicos, y que se utilizara más activamente el servicio de financiamiento compensatorio y para contingencias del Fondo Monetario Internacional. UN واقترح أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بفتح منافذ خاصة للاعتمادات لتوفير المساعدة المباشرة أو لدعم المشاريع التقنية، وأن يستغل مرفق التمويل التعويضي والطارئ التابع لصندوق النقد الدولي بقدر أكبر من الفعالية.
    A ese respecto se señaló, además, que las instituciones financieras internacionales establecieran servicios especiales de crédito para proporcionar asistencia directa o para apoyar proyectos técnicos, y que se utilizara más activamente el servicio de financiamiento compensatorio y para contingencias del FMI. UN وأشير أيضا في هذا الصدد أنه ينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بفتح منافذ خاصة للحصول على ائتمانات لتوفير المساعدة المباشرة أو لدعم المشاريع التقنية، وأن يستغل مرفق التمويل التعويضي وتمويل الطوارئ التابع لصندوق النقد الدولي بقدر أكبر من الفعالية.
    Otro medio importante de prevenir crisis consiste en que las instituciones financieras multilaterales establezcan servicios financieros que permitan hacer frente a situaciones de crisis. UN 72 - وقال إن ثمة بعد آخر هام لمنع وقوع الأزمات هو أن تقوم المؤسسات المالية متعددة الأطراف باستحداث تسهيلات مالية من أجل الحالات الطارئة، ومساعدة البلدان على التعامل مع الأزمات.
    Asimismo, el Comité indicó que, hasta que las instituciones financieras de Côte d ' Ivoire restablezcan sus sucursales en todo el país, el Gobierno necesitará apoyo logístico y en materia de seguridad de la ONUCI para transportar fondos destinados al pago de los sueldos de los funcionarios sobre el terreno. UN وأوضحت اللجنة أيضا أنه، إلى أن تقوم المؤسسات المالية الإيفوارية بإعادة إنشاء فروعها على نطاق البلاد بأسرها، فستحتاج الحكومة إلى دعم لوجستي وأمني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بغرض تحويل الأموال من أجل دفع الراتب لموظفي الخدمة المدنية بالميدان.
    Alentó a los Estados parte a que eliminaran los obstáculos que impedían la recuperación de activos, velando por que las instituciones financieras adoptaran y aplicaran normas eficaces de debida diligencia con la clientela y la identificación de los propietarios efectivos, y estableciendo procedimientos eficaces de divulgación de información financiera. UN وشجّع الدول الأطراف على إزالة أي عراقيل تعيق استرداد الموجودات بالحرص على أن تقوم المؤسسات المالية باعتماد وتنفيذ معايير فعّالة بتوخّي الحرص الواجب من جانب الزبائن، وتحديد هوية المالكين المنتفعين، وإرساء إجراءات فعّالة بشأن كشف البيانات المالية.
    6. que las instituciones financieras internacionales, junto con las Naciones Unidas, financien la educación en los países afectados por los conflictos, reproduciendo la financiación común utilizada en el sector de la salud, para asegurar una financiación previsible, a largo plazo, de unos sistemas educativos de calidad. UN 6 - أن تقوم المؤسسات المالية الدولية، ومعها الأمم المتحدة، بتمويل التعليم في بلدان مرحلة ما بعد النزاع، على شاكلة ما يتم من تجميع التمويل المستخدم في قطاع الصحة لضمان التمويل الطويل المدى والذي يمكن التنبؤ به لنظم التعليم الجيدة.
    1.5 El párrafo 1 a) de la resolución 1373 requiere que las instituciones financieras y demás intermediarios identifiquen a sus clientes e informen de las operaciones financieras sospechosas a las autoridades pertinentes. UN 1-5 تقتضي الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار أن تقوم المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء بتحديد هوية زبائنهم وإبلاغ السلطات المختصة بالمعاملات المالية المشبوهة.
    12. Alienta además a los Estados parte a que eliminen otros obstáculos que impiden la recuperación de activos, velando por que las instituciones financieras adopten y apliquen normas eficaces de debida diligencia con la clientela y la identificación de los propietarios efectivos, y estableciendo procedimientos eficaces de divulgación de información financiera; UN 12- يشجّع كذلك الدول الأطراف على إزالة أي عراقيل إضافية تعيق استرداد الموجودات، وذلك بالحرص على أن تقوم المؤسسات المالية باعتماد وتنفيذ معايير فعالة بشأن توخّي الحرص الواجب من جانب الزبائن، وتحديد هوية المالكين المنتفعين، وإرساء إجراءات فعالة بشأن كشف البيانات المالية؛
    La versión revisada de la Ley de (prevención del) blanqueo de dinero incluye disposiciones para que las instituciones financieras informen de transacciones complejas, poco corrientes o de gran cuantía. UN ويتضمن القانون المنقح (لمنع) غسل الأموال أحكاماً من أجل أن تقوم المؤسسات المالية بالإبلاغ عن تعاملات معقدة، أو غير عادية أو كبيرة.
    La Conferencia se refirió también al sector privado en su resolución 3/3, relativa a la recuperación de activos, alentando a los Estados parte a que velaran por que las instituciones financieras adoptaran y aplicaran normas eficaces de debida diligencia y para la divulgación de información financiera. UN كما أشار المؤتمر إلى القطاع الخاص في قراره 3/3 بشأن استرداد الموجودات، وشجّع الدول الأطراف على ضمان أن تقوم المؤسسات المالية باعتماد وتنفيذ معايير فعّالة بشأن توخّي الحرص الواجب وكشف البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more