"أن تكنولوجيا الفضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la tecnología espacial
        
    En lo que respecta a los aspectos ambientales de la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre, hay una creciente comprensión de que la tecnología espacial ofrece un medio singular para vigilar y proteger el medio ambiente. UN وفيما يتصل بالجوانب البيئية للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي، هناك إدراك متزايد أن تكنولوجيا الفضاء تتيح وسيلة فريدة لرصد البيئة وحمايتها.
    No se puede negar el hecho de que la tecnología espacial sigue registrando progresos a un ritmo rápido y que las aplicaciones de la tecnología espacial se encuentran en varias esferas, para beneficio de todas las naciones del mundo. UN لا أحد ينكر أن تكنولوجيا الفضاء تواصل إحراز تقدم سريع مذهل وأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ثبت في مجالات عديدة أنها تخدم مصلحة جميع أمم العالم.
    La existencia de la estación espacial internacional o del sistema mundial de navegación por satélite demuestra claramente que la tecnología espacial responde a las necesidades de todos los Estados. UN ووجود محطة الفضاء الدولية، أو النظام العالمي لسواتل الملاحة يدل بوضوح على أن تكنولوجيا الفضاء تستجيب لاهتمامات جميع الدول.
    35. Observa que la tecnología espacial puede desempeñar una función fundamental en la reducción de los desastres; UN 35 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكنها أن تؤدي دورا محوريا في الحد من الكوارث؛
    35. Observa que la tecnología espacial puede desempeñar una función fundamental en la reducción de los desastres; UN 35 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكنها أن تؤدي دورا محوريا في الحد من الكوارث؛
    Se comprobó que la tecnología espacial había tenido un uso eficaz en la región, aunque era preciso mejorar el acceso a los datos de observación de la Tierra. UN وبيِّن أن تكنولوجيا الفضاء قد استخدمت بفعالية في المنطقة، إلا أنه هناك حاجة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى بيانات عن رصد الأرض.
    70. Se hizo observar que la tecnología espacial podría ser imprescindible para abordar el cambio climático, la seguridad alimentaria y la salud. UN 70- وذُكر أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تكون وسيلة لا غنى عنها في التصدّي لمشاكل تغيّر المناخ والأمن الغذائي والصحي.
    Se señaló que la tecnología espacial era importante para zanjar la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo al exponer a estos últimos a la tecnología más avanzada de que se disponía. UN 108 - ولوحظ أن تكنولوجيا الفضاء ذات أهمية في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إذ أنها تبين للبلدان النامية أكثر التكنولوجيات المتقدمة المتاحة.
    Se señaló que la tecnología espacial era importante para zanjar la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo al exponer a estos últimos a la tecnología más avanzada de que se disponía. UN 108 - ولوحظ أن تكنولوجيا الفضاء ذات أهمية في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إذ أنها تبين للبلدان النامية أكثر التكنولوجيات المتقدمة المتاحة.
    Se señaló que la tecnología espacial contribuía a reducir las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo porque exponía a éstos a la tecnología más avanzada disponible. UN 175 - ولوحظ أن تكنولوجيا الفضاء مهمة في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لأنها تعرِّض البلدان النامية لأكثر التكنولوجيات المتاحة تقدما.
    Se señaló que la tecnología espacial contribuía a reducir las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo porque exponía a éstos a la tecnología más avanzada disponible. UN 175 - ولوحظ أن تكنولوجيا الفضاء مهمة في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لأنها تعرِّض البلدان النامية لأكثر التكنولوجيات المتاحة تقدما.
    Además, la Comisión señaló que la tecnología espacial podía conjugarse con otras no espaciales para contribuir a la vigilancia y la mitigación de los efectos de las inundaciones, la sequía y los terremotos, así como para aumentar la oportunidad y exactitud de las predicciones. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تُستخدَم، مقترنة بالتكنولوجيات غير الفضائية، للإسهام في رصد وتخفيف آثار كوارث الفيضانات والجفاف والزلازل وتحسين دقة التنبّؤات وصدورها في التوقيت المناسب.
    38. El Comité también consideró que la tecnología espacial era la fuente más probable de sistemas mejorados de navegación para la aviación civil. UN ٣٨ - كما توصلت لجنة نظم الملاحة الجوية المقبلة إلى أن تكنولوجيا الفضاء هي المصدر الراجح لتعزيز نظم الملاحة ﻷغراض الطيران المدني .
    32. Observa que la tecnología espacial podría desempeñar un papel fundamental en la reducción de los desastres y que tanto la Comisión como su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos podrían contribuir al seguimiento de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en Kobe (Japón) en enero de 2005; UN 32 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تقوم بدور رئيسي في الحد من الكوارث وأن باستطاعة كل من اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية الإسهام في متابعة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005؛
    11. En relación con el tema incorporado por primera vez en el programa de la Comisión y titulado " El espacio y el agua " se observó que la tecnología espacial puede contribuir al mejoramiento de la ordenación de los recursos hídricos y que los datos y la información sobre la disponibilidad de esos recursos son un elemento importante de la cooperación internacional en el aprovechamiento racional de los recursos hídricos. UN 11 - وأردف قائلا إنه في إطار البند المتعلق بالفضاء والمياه، الذي أُدرج للمرة الأولى في جدول أعمال اللجنة، لوحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تُسهم في تحسين إدارة الموارد المائية وأن البيانات الفضائية تسهم بقدر ملموس في تعزيز التعاون الدولي في تنمية الموارد المائية وترشيد استخدامها.
    32. Observa que la tecnología espacial podría desempeñar un papel fundamental en la reducción de los desastres y que tanto la Comisión como su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos podrían contribuir al seguimiento de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en Kobe (Japón) en enero de 2005; UN 32 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تقوم بدور رئيسي في الحد من الكوارث وأن باستطاعة كل من اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية الإسهام في متابعة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005؛
    265. Además, la Comisión señaló que la tecnología espacial podía conjugarse con otras tecnologías no espaciales para contribuir a la observación de los ciclos mundiales del agua y a la vigilancia y la mitigación de los efectos de las inundaciones, la sequía y los terremotos, así como para aumentar la oportunidad y exactitud de las predicciones. UN 265- ولاحظت اللجنة أيضاً أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تُستخدَم، مقترنة بالتكنولوجيات غير الفضائية، للإسهام في مراقبة الدورات المائية في العالم، ورصد كوارث الفيضانات والجفاف والزلازل وتخفيف آثارها، وتحسين دقة التنبّؤات وصدورها في الوقت المناسب.
    18. El Sr. Oyedele (Nigeria) dice que la tecnología espacial es vital para el desarrollo sostenible ya que ayuda a la comprensión y el pronóstico del cambio ambiental y contribuye también al desarrollo de la agricultura, especialmente en los países en desarrollo. UN 18 - السيد أويديلي (نيجيريا): قال أن تكنولوجيا الفضاء حيوية للتنمية المستدامة، وهي تساعد على فهم التغير البيئي والتنبؤ به وعلى تطوير الزراعة، ولا سيما في البلدان النامية.
    El Sr. Valdez (Chile) en nombre de los miembros del Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR), y también de Bolivia y Chile, señala que las cuestiones relacionadas con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos revisten particular importancia al comienzo del nuevo milenio, ya que la tecnología espacial se ha convertido en un instrumento de indiscutible valor en la vida cotidiana de la mayoría de los habitantes del plantea. UN 33 - السيد فالديـس (شيلي): تحدث باسم أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وأيضا باسم بوليفيا وشيلي، فقال إن مسائل استخدام الفضاء الخارجي تكتسب أهميـة خاصة على مشارف الألفية الجديدة، على اعتبار أن تكنولوجيا الفضاء تحولت إلى أداة ذات قيمة لا جدال فيها في مسار الحياة اليومية لغالبية سكان كوكب الأرض.
    38. Observa que la tecnología espacial podría desempeñar un papel central en la reducción de desastres y que tanto la Comisión como su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos podrían contribuir a la aplicación de la Declaración y el Marco de Acción de Hyogo 2005-2015, aprobados por la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Kobe, Hyogo (Japón), del 18 al 22 de enero de 2005; UN 38 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في الحد من الكوارث وأنه بإمكان اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية أن تسهما في تنفيذ إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015، الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more