El Estado Parte debe establecer una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París. | UN | على الدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
El Estado parte debería establecer una institución nacional independiente de derechos humanos conforme a los Principios de París. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس. |
El Estado parte debería establecer una institución nacional independiente de derechos humanos conforme a los Principios de París. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس. |
La recomendación que más repitieron los miembros del Consejo de Derechos Humanos es que Palau debía crear una institución nacional de derechos humanos. | UN | وأهم توصية متكررة صدرت عن أعضاء مجلس حقوق الإنسان كان فحواها أنه ينبغي لبالاو أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
También como se ha recomendado anteriormente, el Gobierno debería crear una institución de supervisión accesible, independiente e imparcial, como la de un ombudsman. | UN | ٢٠٣ - وكما أوصي في السابق أيضا، ينبغي للحكومة أن تنشئ مؤسسة إشرافية مستقلة ومحايدة يمكن الوصول إليها كأمين مظالم. |
Recomendó que el Uruguay: a) estableciera una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París; b) adoptara medidas concretas para afrontar los graves problemas de los niños de la calle y la explotación sexual de los niños; y c) mejorara las condiciones en las cárceles, y en particular, resolviera el problema del hacinamiento. | UN | وأوصت أذربيجان بأن تقوم أوروغواي بما يلي: (أ) أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛ (ب) أن تتخذ خطوات عملية للتصدي للمشاكل الخطرة الناجمة عن ظاهرتي أطفال الشوارع واستغلال الأطفال في الجنس؛ (ج) أن تحسن الظروف السائدة داخل السجون، بما في ذلك التصدي لمشكلة الاكتظاظ. |
El Comité insta al Estado parte a que establezca una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y cuyo mandato incluya los derechos enunciados en el Pacto. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس يُعهد إليها بولاية تشمل الحقوق الواردة في العهد. |
El Estado parte debería establecer una institución nacional con un mandato amplio en materia de derechos humanos y dotarla de recursos financieros y humanos adecuados, de conformidad con los Principios de París. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس. |
El Estado parte debería establecer una institución nacional con un mandato amplio en materia de derechos humanos y dotarla de recursos financieros y humanos adecuados, de conformidad con los Principios de París. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس. |
El Estado parte debería establecer una institución nacional de derechos humanos con un amplio mandato de derechos humanos, y proporcionarle suficientes recursos financieros y humanos, de conformidad con los Principios de París. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس. |
El Estado parte debería establecer una institución nacional con un mandato amplio en materia de derechos humanos y dotarla de recursos financieros y humanos adecuados, de conformidad con los Principios de París. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس. |
establecer una institución nacional de derechos humanos con arreglo a los Principios de París (Francia); | UN | 24- أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (فرنسا)؛ |
8. establecer una institución nacional de derechos humanos independiente de total conformidad con los Principios de París (Azerbaiyán); | UN | 8- أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالا تاما لمبادئ باريس (أذربيجان)؛ |
10. establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París (Azerbaiyán); | UN | 10- أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (أذربيجان)؛ |
18. establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París (Alemania); | UN | 18- أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (ألمانيا)؛ |
101. Como también se ha recomendado anteriormente, el Gobierno debería crear una institución de supervisión accesible, independiente e imparcial, tal como un defensor del pueblo. | UN | ١٠١- وينبغي للحكومة كما سبق أن أوصي به أن تنشئ مؤسسة إشرافية يمكن الوصول إليها بسهولة ومستقلة ونزيهة مثل أمانة للمظالم. |
Asimismo, insta al Estado parte a crear una institución independiente de derechos humanos, que cuente con una financiación suficiente y una dotación de personal adecuada, de conformidad con los Principios de París, y disponga de un mandato amplio en materia de derechos humanos y del mandato específico de luchar contra las formas contemporáneas de discriminación. | UN | كما تحثها على أن تنشئ مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان ممولة تمويلاً جيداً ومزودة بعدد كاف من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس، وتتمتع بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان وباختصاص محدد للتصدي لأشكال التمييز المعاصرة. |
19. crear una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París (Noruega); | UN | 19- أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (النرويج)؛ |
Asimismo, insta al Estado parte a crear una institución independiente de derechos humanos, que cuente con una financiación suficiente y una dotación de personal adecuada, de conformidad con los Principios de París, y disponga de un mandato amplio en materia de derechos humanos y del mandato específico de luchar contra las formas contemporáneas de discriminación. | UN | كما تحثها على أن تنشئ مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان ممولة تمويلاً جيداً ومزودة بعدد كاف من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس وتتمتع بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان وباختصاص محدد للتصدي للأشكال المعاصرة للتمييز. |
Nigeria recomendó que el Uruguay: a) estableciera una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París; y b) ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, de conformidad con la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأوصت نيجيريا بأن تقوم أوروغواي بما يلي: (أ) أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛ (ب) أن تصدق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفق ما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El Comité insta al Estado parte a que establezca una institución nacional de derechos humanos que se ajuste a los Principios de París e incluya en su mandato la protección de los derechos enunciados en el Pacto. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس يُعهد إليها بولاية تشمل الحقوق الواردة في العهد. |
En el ínterin, se ha pedido a la Comisión de Igualdad de Trato que cree una institución nacional de derechos humanos, ya que es una prioridad para el Gobierno. | UN | وفي الوقت نفسه طلب من لجنة المعاملة المتساوية أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، نظراً لأن ذلك يعتبر أولوية في نظر الحكومة. |