"أن تواصل العمل مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • a seguir colaborando con
        
    • que siga colaborando con
        
    • que sigan colaborando con
        
    • que continúe trabajando con
        
    • seguir trabajando con
        
    • debe seguir colaborando con
        
    • que siguiera trabajando con
        
    • que continuase su labor con
        
    • que continúe colaborando con
        
    • que siguiese colaborando con
        
    • seguir colaborando con el
        
    • seguir colaborando con los
        
    2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; UN ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل العمل مع اﻹقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; UN ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل العمل مع اﻹقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Hace un llamamiento a la Potencia administradora para que siga colaborando con el Territorio a fin de promover su desarrollo socioeconómico; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    3. Pide a la Secretaría que continúe trabajando con los asociados pertinentes, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, para trata de asegurar que las disposiciones pertinentes del Convenio de Rotterdam se tengan en cuenta al formular proyectos y actividades de asistencia técnica para dar cumplimiento a la decisión RC-3/5; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل العمل مع الشركاء ذوي الصلة مثل مرفق البيئة العالمي ووكالاته التنفيذية، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في السعي لضمان وضع الأحكام ذات الصلة باتفاقية روتردام في الاعتبار عند تطوير مشروعات وأنشطة المساعدة التقنية في متابعة مقرر اتفاقية روتردام -3/5؛
    El Comité Especial espera seguir trabajando con todas las Potencias administradoras para hacer efectiva la propuesta que formuló hace ya algún tiempo de preparar planes de descolonización de los distintos territorios. UN وتأمل اللجنة الخاصة في أن تواصل العمل مع جميع الدول القائمة بالإدارة لتنفيذ الاقتراح الذي قدمته منذ وقت مضى لإعداد الخطط الخاصة بإنهاء الاستعمار لمختلف الأقاليم.
    2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; UN ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل العمل مع اﻹقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Hace un llamamiento a la Potencia administradora para que siga colaborando con el Territorio a fin de promover su desarrollo socioeconómico; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    1. Hace un llamamiento a la Potencia administradora para que siga colaborando con el Territorio a fin de promover su desarrollo socioeconómico; UN 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    1. Hace un llamamiento a la Potencia administradora para que siga colaborando con el Territorio a fin de promover su desarrollo socioeconómico; UN 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    14. Exhorta a la MONUSCO a que continúe trabajando con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades congoleñas para que se apruebe y aplique el Programa de Consolidación de la Paz que abarca las provincias no afectadas por el conflicto, y solicita a la MONUSCO que, cuando proceda, siga transfiriendo tareas al equipo de las Naciones Unidas en esas provincias; UN 14 - يطلب إلى البعثة أن تواصل العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية من أجل اعتماد وتنفيذ برنامج توطيد السلام الذي يشمل المقاطعات غير المتضررة من جراء النزاع، ويطلب إلى البعثة أن تواصل، حسب الاقتضاء، نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري في تلك المقاطعات؛
    Con el aumento del costo de esas vacunas y la adición de otras, el UNICEF tendrá que seguir trabajando con sus asociados nacionales y mundiales para asegurar la financiación sostenible de los programas de inmunización. UN ومع ارتفاع تكلفة هذه اللقاحات وإضافة لقاحات جديدة إليها، سيتعين على اليونيسيف أن تواصل العمل مع الشركاء الوطنيين والعالميين بما يكفل استدامة التمويل لخدمات التحصين.
    9. La ONUDI debe seguir colaborando con otros organismos a fin de mejorar la prestación de asistencia técnica en el sistema de las Naciones Unidas en general. UN 9- وينبغي لليونيدو أن تواصل العمل مع الوكالات الأخرى من أجل تحسين تقديم المساعدة الإنمائية عبر منظومة الأمم المتحدة.
    26. El OSE, en su 27º período de sesiones, pidió a la secretaría que siguiera trabajando con los administradores de los sistemas de registro para facilitar la presentación electrónica del formulario electrónico estándar (FEE) por los registros nacionales, de conformidad con las decisiones 14/CMP.1 y 15/CMP.1. UN 26- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السابعة والعشرين، إلى الأمانة أن تواصل العمل مع إدارات نظم السجلات بغية تيسير قيام السجلات الوطنيـة بتقديم النموذج الإلكتروني الموحد() إلكترونياً وفقاً للمقررين 14/م أ إ-1 و15/م أ إ-1.
    El Comité solicitó a la Secretaría que continuase su labor con los órganos de normalización y los Estados Miembros y que volviese a informar al Comité al respecto. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تواصل العمل مع هيئات توحيد المعايير والدول الأعضاء وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة.
    Pedir a Botswana que continúe colaborando con los organismos de ejecución pertinentes, con carácter urgente, para establecer su sistema de concesión de licencias y cupos, en particular, dada la importancia que revisten las medidas reglamentarias para apoyar el compromiso de Botswana de lograr y mantener una total eliminación del consumo de metilbromuro a partir de 2005; UN (ج) أن تطلب إلى بوتسوانا أن تواصل العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة، على وجه الاستعجال، لإنشاء نظام للترخيص والحصص، مع إيلاء الاهتمام على وجه الخصوص للتدابير التنظيمية الداعمة لالتزام بوتسوانا بإنجاز التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل والمحافظة على ذلك؛
    También pidieron a la secretaría que siguiese colaborando con el Comité Ejecutivo del GNUD con respecto a la armonización de la recuperación de gastos. UN وطلب المتكلمون أيضا من الأمانة أن تواصل العمل مع وكالات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تنسيق استرداد التكاليف.
    El Gobierno del Reino Unido se propone seguir colaborando con el Comité Especial, como lo demostró la presencia de un representante de dicho Gobierno en el seminario regional del Comité Especial celebrado en Fiji en 2002. UN وإن حكومتها تعتزم اعتزاماً تاماًّ أن تواصل العمل مع اللجنة الخاصة، كما تجلى ذلك بحضور ممثل لحكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002.
    No obstante, la Dependencia desearía seguir colaborando con los Estados Miembros y las secretarías para mejorar aún más el procedimiento de selección. UN ومع ذلك، تود الوحدة أن تواصل العمل مع الدول اﻷعضاء واﻷمانات ﻹدخال المزيد من التحسينات على عملية الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more