En consecuencia, la Comisión no estaba en condiciones de recomendar que la Asamblea General concediera una exención a Santo Tomé y Príncipe con arreglo al Artículo 19. | UN | ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح سان تومي وبرينسيبي استثناء بموجب المادة 19. |
El Comité Preparatorio también decidió recomendar que la Asamblea General lo autorizara a prolongar su segundo período de sesiones hasta cinco días laborables. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أيضا أن توصي الجمعية العامة بالإذن لها لتمديد دورتها الثانية لمدة خمسة أيام عمل إضافية. |
Sobre la base de la metodología aprobada por la Asamblea General la Comisión, en su 40º período de sesiones, decidió recomendar a la Asamblea General: | UN | وقررت اللجنة في دورتها اﻷربعين، آخذة بالمنهجية التي أقرتها الجمعية العامة، أن توصي الجمعية العامة بما يلي: |
Sobre esa base la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que aprobara el proyecto en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وعلى هذا اﻷساس، قررت اللجنة، أن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد، في دورتها الخمسين، مشروع الاتفاقية. |
El Presidente tiene la intención de sugerir a la Comisión que recomiende a la Asamblea General que tome nota de dichos informes. | UN | وذكر أنه ينوي أن يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتلك التقارير. |
Tomando nota de que la Comisión de Derecho Internacional decidió recomendar a la Asamblea General el proyecto de artículos para su aprobación en la forma de una declaración, | UN | وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان، |
Por lo tanto, la Comisión no estaba en condiciones de recomendar a la Asamblea General la adopción de medidas a ese respecto. | UN | ولذلك لم تتمكن اللجنة من أن توصي الجمعية العامة بأي إجراء في هذا الصدد. |
En consecuencia, la Comisión no estaba en condiciones de recomendar que la Asamblea General concediera una exención a Santo Tomé y Príncipe con arreglo al Artículo 19. | UN | ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح سان تومي وبرينسيبي استثناء بموجب المادة 19. |
El Comité Preparatorio también decidió recomendar que la Asamblea General lo autorizara a prolongar su segundo período de sesiones hasta cinco días laborables. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أيضا أن توصي الجمعية العامة بالإذن لها لتمديد دورتها الثانية لمدة خمسة أيام عمل إضافية. |
La Mesa decide recomendar que la Asamblea General incluya el tema 154 en el epígrafe I del programa del quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | 48 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البند 154 تحت العنوان طاء من جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
La Mesa decide recomendar que la Asamblea General incluya el tema 160 en el epígrafe 1 del programa del quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | 75 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البند 160 تحت العنوان طاء في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
79 La Comisión de Administración Pública Internacional decidió recomendar a la Asamblea General que aplicara, con efecto a partir del 1° de marzo del 2000: | UN | ٧٩ قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن توصي الجمعية العامة بما يلي، كي يجري تنفيذه اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠: |
Con base en la metodología establecida, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que: | UN | وعلى أساس المنهجية القائمة، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي: |
Por último, el orador pide al Comité Especial que recomiende a la Asamblea General que examine cuanto antes la cuestión de Puerto Rico. | UN | 8 - وأخيرا، طلب إلى اللجنة أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مسألة بورتوريكو في أقرب وقت ممكن. |
1. Pide a la Comisión de Cuotas que recomiende a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones una escala de cuotas para el período 1995-1997 sobre la base del promedio de dos escalas automáticas separadas y de los siguientes elementos y criterios: | UN | ١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن توصي الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بجدول لﻷنصبة المقررة للمدة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ على أساس متوسط لجدولين آليين مستقلين والعناصر والمعايير التالية: |
La Quinta Comisión tal vez desee recomendar a la Asamblea General el nivel apropiado de compromisos sobre la base de la recomendación de la Comisión Consultiva a la espera de la presentación de las estimaciones presupuestarias del Secretario General. | UN | وقد تود اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بمستوى الالتزام المناسب على أساس توصية اللجنة الاستشارية لحين تقديم اﻷمين العام لتقديرات الميزانية. |
En la misma sesión, la Quinta Comisión decidió, por aclamación, recomendar a la Asamblea General, el nombramiento de Amjad Hussain B. Sial (Pakistán) por un período que comienza el ----- Fecha de aprobación de la decisión por la Asamblea General. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها قررت اللجنة الخامسة، بالتزكية، أن توصي الجمعية العامة بتعيين أمجد حسين سيال )باكستان( لفترة عضوية تبدأ في _ ١٩٩٩)١( وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
La Comisión había convenido en recomendar a la Asamblea General la escala de cuotas para 2004-2006 recogida en el párrafo 42 de su informe. | UN | ولقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بالأخذ بجدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006 الذي ورد في الفقرة 42 من تقريرها. |
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115. | UN | ونظرا لهذه التطورات تطلب شبكة الموارد البشرية من اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تنظــر فــي إجــراء تعديل حقيقي للأجور يقرب هامش الأجر من نقطة الوسط وهي 115. |
399. Las consideraciones antes expuestas han movido a la Comisión a recomendar a la Asamblea General que se sigan preparando actas resumidas de las sesiones de la Comisión y que se sigan publicando esas actas en el volumen I del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ٣٩٩- والاعتبارات المذكورة أعلاه قد تحدو باللجنة الى أن توصي الجمعية العامة بمواصلة توفير المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ومواصلة نشر تلك المحاضر الموجزة في المجلد اﻷول من حولية لجنة القانون الدولي. |
Por ello, considerando que no se alcanzaría un resultado mejor con la prolongación de las negociaciones, la delegación de los Estados Unidos considera que la Sexta Comisión debería recomendar a la Asamblea General la aprobación del proyecto y la apertura de la convención a la firma. | UN | لذلك يعتبر وفد الولايات المتحدة أن تمديد المفاوضات لم يكن ليتيح التوصل إلى نتيجة أفضل، وأن على اللجنة السادسة أن توصي الجمعية العامة باعتماد المشروع وفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Recomendación 1. El Comité Ejecutivo tal vez desee recomendar a la Asamblea General de las Naciones Unidas que: | UN | 5 - التوصية 1: قد ترغب اللجنة التنفيذية في أن توصي الجمعية العامة للأمم المتحدة بما يلي: |
Por lo tanto, la Quinta Comisión puede recomendar a la Asamblea General que consigne el monto siguiente: Español Página | UN | ولهذا تستطيع اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة برصد المبلغ اللازم على النحو التالي: |