Se pidió a la secretaría que preparara un informe en que se resumieran y analizaran las antedichas comunicaciones. | UN | وطُلب من الأمانة أن تُعدّ تقريراً توجز وتحلل فيه المعلومات المطلوب تقديمها على النحو المذكور أعلاه. |
El Comité pidió a la secretaría que preparara un proyecto de directrices revisadas para su examen en el próximo período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة. |
Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de texto del comentario, así como una recomendación basada en las deliberaciones mantenidas por el Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع نص التعليق وتوصية تستند إلى المناقشة التي جرت في الفريق العامل. |
9. Pide a la Secretaría que prepare un proyecto de decisión relativo a estas cuestiones para someterlo al examen de la Conferencia de las Partes en su décima reunión. | UN | 9 - يطلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعَ مقرَّر بشأن هذه المسائل لينظر فيه مؤتمرُ الأطراف في اجتماعه العاشر. |
La Comisión pidió a la Secretaría que elaborara un plan para optimizar sus aportaciones a los grupos temáticos, a fin de que pudiera ser examinado por el Grupo de Trabajo Plenario durante el 45º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ خطة من أجل الارتقاء الأمثل بإسهاماتها في المجموعات المواضيعية، لينظر فيها الفريق العامل الجامع خلال دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية الخامسة والأربعين. |
Como se indica en la cita mencionada supra, el Comité pidió a la secretaría que elaborara proyectos de elementos que se fundamentaran en las opiniones de las Partes, pero no pidió que preparase una recopilación de textos propuestos. | UN | وكما يتبيّن من المقطع المقتَبس أعلاه، فإن اللجنة طلبت من الأمانة أن تُعدّ مشروع النصّ المقترح على أساس وجهات نظر الأطراف، ولكن لم تطلب منها أن تُعدّ تجميعاً لمشروع النصّ. |
Se pidió a la Secretaría que preparara un borrador revisado del anexo en que se recogieran dichas deliberaciones y decisiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعا منقّحا للمرفق يُجسّد تلك المداولات والقرارات. |
En su resolución 21/20, el Consejo también solicitó al ACNUDH que preparara un informe resumido sobre la mesa redonda. | UN | وطلب المجلس، في ذلك القرار أيضاً، إلى المفوضية أن تُعدّ تقريراً عن حلقة النقاش في شكل موجز. |
El Comité pidió a la Sra. Kana que preparara un proyecto de carta para examinarlo en su 11º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى السيدة كانا أن تُعدّ مسودة الرسالة لمناقشتها في الدورة الحادية عشرة. |
A fin de facilitar las consultas oficiosas entre todos los Estados interesados, se pidió a la Secretaría que preparara una compilación de las normas y prácticas de procedimiento establecidas por la propia CNUDMI o por la Asamblea General en sus resoluciones relativas a la labor de la Comisión. | UN | وبغية تيسير المشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أقرتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة باللجنة. |
2. En el mismo período de sesiones, el OSACT pidió a la secretaría que preparara un informe sobre el taller para ponerlo a disposición de las Partes. | UN | 2- وفي الدورة نفسها، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً عن حلقة العمل من أجل إعلام الأطراف بمحتوياتها. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo al respecto se reseñan más adelante en el capítulo IV. Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto del suplemento en que se reflejaran esas deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. | UN | وترد مداولات الفريق العامل وقراراته في الفصل الرابع أدناه. وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ صيغة منقّحة لمشروع الملحق تأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته. |
32. En su decisión 9/101, el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre las prácticas óptimas en relación con los casos de personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 12º período de sesiones. | UN | 32- طلب المجلس، في مقرره 9/101، إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ في وقت لاحق دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
El Comité Ejecutivo pidió a la Secretaría que preparara una nota de estudio sobre un mecanismo de financiación especial en el ámbito del Fondo Multilateral, junto con un resumen ejecutivo, tomándose en consideración las opiniones manifestadas. | UN | وطلبت اللجنة التنفيذية من الأمانة أن تُعدّ ورقة تتعلّق بمرفق تمويل خاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف، إضافة إلى موجز تنفيذي، مع الأخذ بالاعتبار الآراء التي تمّ التعبير عنها. |
9. Pide a la Secretaría que prepare un proyecto de decisión relativo a estas cuestiones para someterlo al examen de la Conferencia de las Partes en su décima reunión. | UN | 9 - يطلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مقرَّر بشأن هذه المسائل لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر. |
3. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que prepare un informe sobre los resultados de la mesa redonda en forma de resumen. | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ تقريراً عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز. |
3. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que prepare un informe sobre la mesa redonda en forma de resumen. | UN | 3- يطلب أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تُعدّ تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش. |
En su 40º período de sesiones, el Comité contra la Tortura había pedido a la Secretaría que elaborara un proyecto de directrices para la elaboración del documento relacionado con su tratado, teniendo en cuenta las directrices para el documento básico común. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت، في دورتها الأربعين، أن تُعدّ الأمانة العامة مشروع مبادئ توجيهية للإبلاغ يخص معاهدة بعينها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة. |
c) Solicitó también al ACNUDH que elaborara un informe resumido de la primera mesa redonda para presentarlo al Consejo en su 30º período de sesiones. | UN | (ج) طلب أيضا من المفوضية أن تُعدّ تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش الأولى لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين. |
48. El OSACT pidió a la secretaría que preparase un informe de síntesis para el OSACT 27. | UN | 48- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً توليفياً بحلول دورتها السابعة والعشرين. |
6. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que elabore un informe resumido de la primera mesa redonda para presentarlo al Consejo de Derechos Humanos en su 30º período de sesiones; | UN | 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش الأولى لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين؛ |
En el mismo período de sesiones, el Comité también pidió a la Sra. Wedgwood que formulase recomendaciones sobre cómo estrechar la cooperación del Comité con los procedimientos especiales del Consejo, sobre todo con el fin de tener una idea más precisa de la contribución del Comité al procedimiento del examen periódico universal. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |