"أن جميع الدول ملزمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que todos los Estados tienen la obligación
        
    • que todos los Estados están obligados a
        
    • que todos los Estados tenían la obligación
        
    Consciente de que todos los Estados tienen la obligación jurídicamente vinculante de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تدرك أن جميع الدول ملزمة قانوناً باحترام وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبضمان إعمالها،
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir sus obligaciones internacionales, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالتزاماتها الدولية،
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de proteger el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان في الحياة والحرية والأمن،
    Reafirmando que todos los Estados están obligados a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y a cumplir sus obligaciones internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وبالوفاء بالتزاماتها الدولية،
    Por 13 votos contra 2, la Corte indicó que todos los Estados tenían la obligación de abstenerse de reconocer la situación ilícita resultante de la construcción del muro y de proveer asistencia alguna al mantenimiento de la situación creada por dicha construcción, y les recordó su obligación, en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra, de hacer que Israel respetara el derecho internacional humanitario. UN وقررت المحكمة بأغلبية 13 صوتا مقابل صوتين أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار وبعدم تقديم العون أو المساعدة في الإبقاء على الوضع الناشئ عن هذا التشييد، وذكَّرتها بواجبها، بمقتضى اتفاقية جنيف الرابعة، ضمان امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de proteger el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان في الحياة والحرية والأمن الشخصي،
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de proteger el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بحماية حقوق الفرد في الحياة والحرية والأمن،
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, y de cumplir con las obligaciones que han asumido en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    También declara que todos los Estados tienen la obligación de abstenerse de reconocer la situación ilícita que se deriva de la construcción del muro, así como de proporcionar cualquier tipo de ayuda o asistencia que pueda contribuir a mantener esa situación. UN وتعلن المحكمة أيضا أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن بناء الجدار، وبألا تقدم أية مساعدات قد تسهم في استمرار ذلك الوضع.
    En ese contexto, la Corte concluye que todos los Estados tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita resultante de las actividades ilícitas de construcción del muro realizadas por Israel. UN وفي ذلك السياق، ترى المحكمة أن جميع الدول ملزمة بألا تعترف بالحالة غير القانونية عن التصرف غير القانوني لأنشطة بناء الجدار التي اضطلعت بها إسرائيل.
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones internacionales que han contraído libremente, UN " وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالوفاء بالالتزامات الدولية ذات الصلة التي تعهدت بها بملء إرادتها،
    Los Estados Unidos están de acuerdo en que todos los Estados tienen la obligación de tomar medidas efectivas para combatir tales asesinatos y castigar a sus perpetradores; examinarán los principios y recomendaciones presentados por el Relator Especial. UN وهي موافقة على أن جميع الدول ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة عمليات القتل هذه ومعاقبة مرتكبيها؛ وسوف تستعرض المبادئ والتوصيات التي قدمها المقرر الخاص.
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y los demás instrumentos internacionales de derechos humanos en los que sean partes, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وفي الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وذات الصلة بالموضوع التي دخلت هذه الدول أطرافاً فيها،
    " 3. Afirma que todos los Estados tienen la obligación de utilizar todos los medios a su alcance para luchar contra las actividades y prácticas neonazis y otras actividades y prácticas basadas en la discriminación o superioridad raciales o étnicas; " UN " 3 - تؤكد أن جميع الدول ملزمة بأن تضع كل القدرات المتاحة لمكافحة النازية الجديدة وغيرها من الأنشطة وممارسات تقوم على التمييز العنصري أو العرقي أو الإحساس بالتفوق؛
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de cumplir los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus dos Protocolos adicionales como parte del derecho internacional consuetudinario; UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بالتقيد باتفاقيات جنيف المعقـــــودة في 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين، باعتبارها جزءا من القانون الدولي العرفي؛
    De manera general, se acepta que todos los Estados tienen la obligación de adoptar medidas razonables para prevenir la comisión de violaciones de los derechos humanos, realizar investigaciones serias de las violaciones cuando se produzcan, imponer sanciones apropiadas a los autores de esas violaciones, y asegurar que se ofrezca reparación a las víctimas de las violaciones. UN ومن المتعارف عليه أن جميع الدول ملزمة باتخاذ خطوات معقولة لمنع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان؛ وبإجراء تحقيقات جدّية في الانتهاكات في حال وقوعها؛ وبإنـزال العقوبات المناسبة على المسؤولين عن هذه الانتهاكات؛ وبضمان تعويض ضحايا هذه الانتهاكات.
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales consagrados en la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados internacionales de derechos humanos en que son partes, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الراسخة في الميثاق، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي دخلت هذه الدول طرفاً فيها،
    " Habida cuenta del carácter y la importancia de los derechos y obligaciones involucrados, la Corte opina que todos los Estados tienen la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluidas Jerusalén Oriental y sus alrededores. UN ' ' ونظرا لطابع وأهمية الحقوق والالتزامات المعنية، فإن، المحكمة ترى أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    Reafirmando que todos los Estados están obligados a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y a cumplir sus obligaciones internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وبالوفاء بالتزاماتها الدولية،
    Reafirmando que todos los Estados están obligados a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y a cumplir sus obligaciones internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وبالوفاء بالتزاماتها الدولية،
    En cuanto a la responsabilidad de terceros, la Corte concluyó que todos los Estados tenían la obligación de no reconocer la situación ilegal resultante de la construcción del muro y de no prestar ni ayuda ni asistencia para mantener la situación creada por dicha construcción. UN وفيما يتعلق بمسؤولية الأطراف الثالثة، خلصت المحكمة إلى أن جميع الدول ملزمة بعـدم الاعتـراف بالوضـع غـير القـانوني الناشئ عن تشييد الجدار، وبعدم تقديم العون أو المساعدة للإبقاء على الوضع الـذي نشـأ عن هذا التشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more