Esa sección del documento debería determinar que el plan de acción tuviera una orientación operativa y formara la base de un consenso internacional. | UN | وينبغي أن يضمن هذا الجزء من الوثيقة أن خطة العمل عملية المنحى وأنها تشكل اﻷساس لتحقيق توافق دولي في اﻵراء. |
Cabe señalar que el plan de acción para alcanzar la igualdad de género se ha desarrollado en colaboración con 11 ONG. | UN | ومما يجدر بالإشارة أن خطة العمل لتحقيق المساوة بين الجنسين قد وُضعت بالتعاون مع 11 منظمة غير حكومية. |
Observando que el plan de acción Nacional no aborda adecuadamente todas las conclusiones y constructivas recomendaciones de la Comisión, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، |
Subrayó que el plan de trabajo era un plan renovable, por lo que las estimaciones de los ingresos se ajustarían anualmente con arreglo a las contribuciones reales recibidas. | UN | وأكد أن تقدير الايرادات سُيعدﱠل سنوياً وفقاً للتبرعات الفعلية التي سيتم تلقيها، بما أن خطة العمل هي خطة متجددة. |
Subrayó que el plan de trabajo era un plan renovable, por lo que las estimaciones de los ingresos se ajustarían anualmente con arreglo a las contribuciones reales recibidas. | UN | وأكد أن تقدير الايرادات سُيعدﱠل سنويا وفقا للتبرعات الفعلية التي سيتم تلقيها، بما أن خطة العمل هي خطة متجددة. |
Le complace que en el plan de acción para el Decenio se prevea la elaboración de un programa de cooperación técnica destinado a promover las iniciativas de los Estados en esta esfera. | UN | ومن المشجع أن خطة العمل للعقد ترتئي وضع برنامج للتعاون التقني لدعم مبادرات الدول في ذلك الميدان. |
Observando que el plan de acción Nacional no aborda adecuadamente todas las conclusiones y constructivas recomendaciones de la Comisión, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، |
Por último, recalcó que el plan de acción Mundial debía ser un verdadero plan de acción. | UN | وأخيرا، أكد على أن خطة العمل العالمية يجب أن تكون مخططا تفصيليا حقيقيا للعمل. |
La Unión Europea considera que el plan de acción Internacional sobre el Envejecimiento, de 1982, es un hito en la política de las Naciones Unidas en la materia. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن خطة العمل الدولية للشيخوخة تمثل معلما في سياسة اﻷمم المتحدة المتصلة بالشيخوخة. |
Debemos asegurar que el plan de acción que aquí acordemos no se quede en meras palabras. | UN | ويجب أن نكفل أن خطة العمل التي سنوافق عليها هنا لن تظل مجرد كلمات. |
No cabe duda de que el plan de acción es un marco valioso y vital para establecer una nueva alianza entre África y el G-8. | UN | ومما لا شك فيه أن خطة العمل إطار قيم وحيوي للشراكة الجديدة بين أفريقيا ومجموعة الثمانية. |
En general, se consideraba que el plan de acción de las poblaciones indígenas no era incompatible con el documento de Johannesburgo. | UN | وقد اعتُبر بصورة عامة أن خطة العمل المتعلقة بالشعوب الأصلية لم تكن متعارضة مع وثيقة جوهانسبرغ. |
No obstante, en la evaluación se concluye que es muy probable que el plan de acción haya contribuido a esa constante disminución. | UN | غير أن التقييم خلص إلى أنه من المرجح أن خطة العمل ساهمت في الانخفاض المطرد. |
Señaló que el plan de trabajo era bastante exigente, y dijo que podría no resultar posible tratar la totalidad de los temas durante el período de sesiones. | UN | ولاحظت أن خطة العمل تحتوي على بنود كثيرة قد لا يتسنى بحثها كلها أثناء الدورة. |
La Comisión Consultiva señala que el plan de trabajo no coincide con el plan del Gobierno, y que aún no se han fijado las fechas de las elecciones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة العمل لا تتزامن مع الخطة الحكومية وأن مواعيد الانتخابات لم تحدد بعد. |
La Comisión Consultiva señala además que el plan de trabajo de 2005 incluye un sistema de vigilancia de la ejecución de los programas y rendición de cuentas al respecto. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن خطة العمل لعام 2005 تتضمن نظاما لرصد البرامج ومساءلتها. |
Sin embargo, la Comisión observa que el plan de trabajo propuesto para 2009 parece ser una continuación del correspondiente a 2007. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل المقترحة لعام 2009 تبدو وكأنها استمرار للعمل المقترح لعام 2007. |
Se señaló que el plan de trabajo indicado en el informe preliminar se proponía teniendo presente este objetivo. | UN | وأُشير إلى أن خطة العمل المقترحة الواردة في التقرير الأولي قد اقتُرحت مع وضع هذا الهدف في الاعتبار. |
Cabe señalar que el plan de trabajo se basa en una estimación prudente de los resultados del desminado y de las futuras contribuciones de donantes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن خطة العمل تستند إلى تقديرات محافظة لنتائج عمليات التطهير، ولمساهمات الجهات المانحة. |
Tomando nota de que en el plan de acción aprobado por la Cumbre Mundial sobre la Alimentación se reconoció el derecho de la mujer a la tierra en relación con su derecho a la alimentación, | UN | وإذ تلاحظ أن خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للغذاء تقر بحق المرأة في اﻷرض من حيث صلته بحقها في الغذاء، |
Subrayó que un plan de acción debía ser pragmático y práctico. | UN | وأكد أن خطة العمل اللازمة لتنفيذ الإطار ينبغي أن تكون ذات طابع عملي وقابل للتنفيذ. |