"أن على المجتمع الدولي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la comunidad internacional debe
        
    • que la comunidad internacional debería
        
    • que la comunidad internacional debía
        
    • la comunidad de naciones debe
        
    • de que la comunidad internacional
        
    Por consiguiente, parecería que la comunidad internacional debe continuar ejerciendo influencia para asegurar que el régimen cumpla plenamente con sus compromisos solemnes al respecto. UN لذا يبدو أن على المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة ضغوطه لضمان أن يفي النظام بالكامل بالتزاماته الرسمية في هذا الخصوص.
    Creemos que la comunidad internacional debe laborar en pro de la promoción y la protección de todos los derechos humanos en un espíritu de cooperación, y no de enfrentamiento. UN ونرى أن على المجتمع الدولي أن يعمل من أجل النهوض بكل حقـــــوق اﻹنسان وحمايتها بروح التعاون وليس بالمجابهة.
    El Representante Especial considera que la comunidad internacional debe hacer esfuerzos mucho mayores en esta esfera. UN ويرى الممثل الخاص أن على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهد في هذا المجال.
    Mi Gobierno también considera que la comunidad internacional debería ayudar suministrando recursos suficientes para facilitar la rehabilitación y la integración de los refugiados que regresen. UN وترى حكومتي أيضا أن على المجتمع الدولي أن يقدم يد المساعدة عن طريق توفير الموارد الكافية لتيسير تأهيل وإدماج اللاجئين العائدين.
    Destacó que la comunidad internacional debía atender las solicitudes de apoyo realizadas por Somalia. UN وأبرزت أن على المجتمع الدولي أن يستجيب لما يطلبه الصومال من دعم.
    Reafirmando que la comunidad internacional debe tratar todos los derechos humanos de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y asignándoles la misma importancia, UN وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة،
    Reafirmando que la comunidad internacional debe tratar todos los derechos humanos de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y asignándoles la misma importancia, UN وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة،
    Creo que la comunidad internacional debe adoptar un enfoque doble frente al terrorismo. UN وأعتقد أن على المجتمع الدولي أن يتبع نهجا من شقين في التصدي للإرهاب.
    Reafirmando que la comunidad internacional debe tratar todos los derechos humanos de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y asignándoles la misma importancia, UN وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة،
    En cuanto al conflicto del Oriente Medio, creo que la comunidad internacional debe continuar apoyando el derecho inalienable y sagrado del pueblo palestino a un Estado independiente. UN وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، أعتقد أن على المجتمع الدولي أن يواصل دعم حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والمقدس في إقامة دولته المستقلة.
    Creemos además que la comunidad internacional debe participar con decisión en el establecimiento de un instrumento jurídico internacional vinculante sobre la marcación, el registro y el rastreo de las armas pequeñas y ligeras. UN كما نعتقد أن على المجتمع الدولي أن يعمل بعزم على وضع صك قانوني ملزم بشأن وسم وتسجيل وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Reafirmando que la comunidad internacional debe tratar todos los derechos humanos de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y asignándoles la misma importancia, UN وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة،
    El Relator Especial cree que la comunidad internacional debe mantenerse vigilante y seguir ejerciendo presión para que se resuelva este problema puramente humanitario. UN ويرى المقرر الخاص أن على المجتمع الدولي أن يبقى متيقظاً وأن يدأب في ممارسة الضغط لإيجاد حل لهذه القضية الإنسانية المحض.
    Como partidarios de los enfoques preventivos, creemos que la comunidad internacional debe adoptar todas las medidas posibles para concluir las negociaciones sobre el tratado propuesto antes de que las armas sean una realidad en el espacio circunterrestre. UN ونحن، بوصفنا مؤيدا لاتخاذ نهج وقائية، نرى أن على المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الممكنة لاختتام المفاوضات بشأن المعاهدة المقترحة قبل أن تصبح الأسلحة واقعا في الفضاء القريب من الأرض.
    La oradora estima que la comunidad internacional debe movilizarse más y pasar de las promesas a la acción. UN وقالت إنها ترى أن على المجتمع الدولي أن يزداد تعبئة وأن ينتقل من الوعد إلى الفعل.
    Creemos que la comunidad internacional debe mantenerse atenta para exigir responsabilidades al régimen. UN ونعتقد أن على المجتمع الدولي أن يحرص على محاسبة النظام.
    Considerando que la comunidad internacional debe seguir con atención, y continuar respaldando, todos los esfuerzos para consolidar la paz, asegurar el pleno respeto de los derechos humanos y llevar a cabo la reconstrucción de El Salvador, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن على المجتمع الدولي أن يتابع باهتمام وأن يواصل دعم جميع الجهود المبذولة من أجل دعم السلم وضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والاضطلاع بتعمير السلفادور،
    Considerando que la comunidad internacional debe seguir con atención, y continuar respaldando todos los esfuerzos por consolidar la paz, asegurar el pleno respeto de los derechos humanos y llevar a cabo la reconstrucción de El Salvador, UN وإذ ترى أن على المجتمع الدولي أن يتابع بدقة، جميع الجهود المبذولة من أجل دعم السلم وضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والاضطلاع بتعمير السلفادور وأن يواصل دعم تلك الجهود،
    Los Estados Unidos consideran que la comunidad internacional debería concentrarse en prestar todo su apoyo a la labor del Asesor Especial. UN كما تعتقد الولايات المتحدة أن على المجتمع الدولي أن يركز على تقديم الدعم الكامل لجهود المستشار الخاص.
    87. Dicho esto, la delegación búlgara opina que la comunidad internacional debería esforzarse por avanzar rápidamente en diversos otros frentes. UN ٧٨ - إن الوفد البلغاري يرى، بناء على ذلك، أن على المجتمع الدولي أن يعمل على التقدم السريع على جبهات مختلفة.
    19. El Comité consideraba que la comunidad internacional debía intensificar sus esfuerzos para fomentar el progreso económico y social de los territorios dependientes. UN ١٩ - ورأت اللجنة أن على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي في اﻷقاليم التابعة.
    la comunidad de naciones debe mostrar firmeza y convicción y poner fin a la discriminación y la violación de los derechos de las minorías nacionales, la privación arbitraria de la ciudadanía y el etnocentrismo político. UN وأكد أن على المجتمع الدولي أن يدلل على صلابة عزمه ومتانة يقينه، وأن يضع حدا للتمييز ضد الأقليات القومية وانتهاك حقوقها وحرمانها التعسفي من المواطنة والاعتداد بالعرق في الممارسة السياسية.
    Consciente de que la comunidad internacional debe continuar respaldando todos los esfuerzos del Gobierno de El Salvador por consolidar la paz, asegurar el pleno respeto de los derechos humanos y llevar a cabo la reconstrucción del país, UN وإذ تدرك أن على المجتمع الدولي أن يستمر في مساندة جميع جهود حكومة السلفادور لتعزيز السلم، وتأمين الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، والاضطلاع بتعمير البلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more