"أن قرار المحكمة العليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la decisión del Tribunal Supremo
        
    • que la sentencia del Tribunal Supremo
        
    • que de la decisión del Tribunal Supremo
        
    • que el fallo del Tribunal Supremo
        
    En estas circunstancias, el Comité considera que el autor no ha fundamentado, a efectos de admisibilidad, que la decisión del Tribunal Supremo no estuviese suficientemente motivada. UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُثبت بالأدلة، لأغراض المقبولية، أن قرار المحكمة العليا غير معلِّل على النحو الوافي.
    El Estado parte agrega que la decisión del Tribunal Supremo contiene una completa revisión de los aspectos fácticos del fallo condenatorio y de la prueba de cargo. UN وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة.
    El Estado parte agrega que la decisión del Tribunal Supremo contiene una completa revisión de los aspectos fácticos del fallo condenatorio y de la prueba de cargo. UN وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة.
    Consideran que la sentencia del Tribunal Supremo es incompatible con la recomendación general del Comité relativa al artículo 4 a este respecto. UN وهم يرون أن قرار المحكمة العليا لا يتماشى مع تعليق اللجنة العام بشأن المادة 4 في هذا الصدد.
    3.1. La autora estima que la sentencia del Tribunal Supremo vulnera el artículo 26 del Pacto, ya que aplica una legislación discriminatoria que no tiene equivalente respecto a otra actividad comercial. UN 3-1 ترى صاحبة البلاغ أن قرار المحكمة العليا ينتهك المادة 26 من العهد، لأنه يطبق تشريعات تمييزية لا مثيل لها فيما يتعلق بالأنشطة التجارية الأخرى.
    El Estado parte sostiene que de la decisión del Tribunal Supremo se desprende que el autor tuvo el beneficio de un procedimiento contradictorio y pudo presentar al Tribunal los argumentos que consideró pertinentes en su caso. UN وتؤكد الدولة الطرف أن قرار المحكمة العليا يُظهر أن صاحب البلاغ استفاد من إجراءات محاكمة حضورية وكان بإمكانه إبلاغ المحكمة بالحجج التي رآها مهمة في هذه القضية.
    Creo que el fallo del Tribunal Supremo nos dará la razón y habremos dado un duro golpe a la construcción de las viviendas. Open Subtitles أعتقد أن قرار المحكمة العليا سيكون في مصلحتنا لاحقاً وسنضرب بقوة ضد مشروع الإسكان ..
    A pesar de que la decisión del Tribunal Supremo significaba que los empleados no tenían derecho legal a recibir el pago de los atrasos, en marzo de 2006 el Gobierno de Terranova aceptó la petición de los sindicatos de que se efectuara el pago de 24 millones de dólares de compensación ex gratia. UN ومع أن قرار المحكمة العليا يعني عدم تمتع الموظفين بحق قانوني في مدفوعات المتأخرات، وافقت حكومة نيوفواندلاند في آذار/مارس 2006 على طلب النقابات منحها 24 مليون دولار على سبيل الهبة.
    Tras observar que el autor solamente ha proporcionado al Comité ejemplares de sus propias exposiciones dirigidas al Tribunal Supremo y las decisiones de los tribunales, el Estado Parte afirma que además de hacer la afirmación osada de que la decisión del Tribunal Supremo viola los derechos del autor en virtud de los artículos 18 y 19, la comunicación no contiene términos específicos suficientes para apoyar su admisibilidad. UN والدولة الطرف إذ تحيط علماً بأن صاحب البلاغ لم يقدم إلى اللجنة سوى نسخ مصورة عن المذكرات التي قدمها إلى المحكمة العليا وعن القرارات التي أصدرتها المحاكم، تدفع بأن البلاغ، باستثناء الإصرار بجراءة على أن قرار المحكمة العليا ينتهك حق صاحب البلاغ المنصوص عليه في المادتين 18 و19، لا يقدم أي شواهد محددة تكفي لتبرير المقبولية.
    Tras observar que el autor solamente ha proporcionado al Comité ejemplares de sus propias exposiciones dirigidas al Tribunal Supremo y las decisiones de los tribunales, el Estado Parte afirma que además de hacer la afirmación osada de que la decisión del Tribunal Supremo viola los derechos del autor en virtud de los artículos 18 y 19, la comunicación no contiene términos específicos suficientes para apoyar su admisibilidad. UN والدولة الطرف إذ تحيط علماً بأن صاحب البلاغ لم يقدم إلى اللجنة سوى نسخ مصورة عن المذكرات التي قدمها إلى المحكمة العليا وعن القرارات التي أصدرتها المحاكم، تدفع بأن البلاغ، باستثناء الإصرار بجراءة على أن قرار المحكمة العليا ينتهك حق صاحب البلاغ المنصوص عليه في المادتين 18 و19، لا يقدم أي شواهد محددة تكفي لتبرير المقبولية.
    257. El Comité observa con preocupación que la decisión del Tribunal Supremo, de 28 de noviembre de 2003, en relación con el caso de la tribu de Thule de Groenlandia, no consideró a dicha tribu un pueblo indígena diferenciado a pesar de la percepción contraria de quienes la componen, alegando que hoy comparte las mismas condiciones que el resto de la población groenlandesa. UN 257- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 المتعلق بقضية قبيلة ثولي الغرينلاندية لم يعتبر قبيلة ثولي شعباً أصلياً متميزاً على الرغم من التصوُّر المغاير لدى هذه القبيلة، على أساس أنهم يشتركون اليوم في نفس الأوضاع التي يعيشها باقي شعب غرينلاند.
    Por último, los autores alegan que la decisión del Tribunal Supremo de imponerles el pago de las costas judiciales por su petición de que se revocase la decisión del Tribunal o se les concediese una nueva vista del recurso conculcaba su derecho a un recurso efectivo. UN 3-5 وأخيراً، فإن صاحبي البلاغ يدعيان أن قرار المحكمة العليا بتعويضهما ما تكبداه من تكاليف بشأن تقديم طلب إلغاء قرار المحكمة أو الموافقة على إعادة النظر في طعنهما قد شكل انتهاكاً لحقهما في سبيل انتصافٍ فعال.
    4.3. Los autores aducen que la decisión del Tribunal Supremo de no revisar su caso y remitirlo al Tribunal de Apelación viola el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto al vulnerar su derecho a que su sentencia condenatoria y la pena impuesta sean revisadas por un tribunal superior. UN 4-3 ويدَّعي صاحبا البلاغ أن قرار المحكمة العليا عدم إعادة النظر في قضيتهما وإحالتها إلى محكمة الاستئناف يشكِّل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، من حيث أنه ينطوي على انتهاك لحقهما في اللجوء إلى محكمةٍ أعلى كي تعيد النظر في قرار إدانتهما والحكم الصادر عليهما.
    El Comité observa, sin embargo, que la decisión del Tribunal Supremo de 23 de junio de 1994 no puso fin al procedimiento, puesto que el autor siguió presentando peticiones de revocación de la decisión de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal de 2 de noviembre de 1992. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 23 حزيران/يونيه 1994 لم يضع حداً للدعوى نظراً إلى أن صاحب البلاغ قد استمر في تقديم دعاوى لتعديل الحكم الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 عن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية.
    2.6 El autor sostiene que su reclamación se basaba en la rescisión de su contrato de empleo, que había sido ilícita con arreglo a la Ley de conflictos laborales, en tanto que la decisión del Tribunal Supremo en la que se fundó el High Court para rechazar el recurso del autor se refería a una reclamación basada en los derechos fundamentales por pretendida desigualdad de trato. UN 2-6 ويدّعي صاحب البلاغ أن دعواه استندت إلى أن إنهاء عمله تم بشكل تعسفي وفقاً لقانون المنازعات الصناعية، في حين أن قرار المحكمة العليا الذي يستند إلى رفض محكمة الاستئناف، يتعلق بدعوى بشأن الحقوق الأساسية لمعاملة يُزعم أنها لا تقوم على المساواة.
    8.3. El Estado Parte añade que la sentencia del Tribunal Supremo de 27 de octubre de 1999 se refiere también a la discrecionalidad que correspondía al órgano decisor, el cual no era unipersonal sino que tenía naturaleza colegiada. UN 8-3 وتدعي الدولة الطرف كذلك أن قرار المحكمة العليا الصادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 يشير أيضاً إلى الصلاحيات التقديرية التي تتمتع بها الهيئة المقررة التي لا تتكون من شخص واحد بل مجموعة من الأشخاص.
    El Estado Parte señala igualmente que la sentencia del Tribunal Supremo no hace sino aplicar el principio de igualdad, al decidir que la sentencia recurrida infringía su jurisprudencia constante según la cual el cómputo de habitantes debe hacerse sobre los habitantes existentes en el momento de la petición de apertura de farmacia, y no los que existan en el momento de resolver el expediente o de dictar sentencia. UN 4-2 كما تشير الدولة الطرف إلى أن قرار المحكمة العليا يقوم فقط بتطبيق مبدأ المساواة، حيث رأت أن الحكم محل النزاع يخالف السوابق القضائية التي التزمت بها بصورة متسقة والتي تستوجب حساب عدد السكان على أساس عددهم وقت تقديم طلب فتح الصيدلية، وليس وقت النظر في القضية أو صدور الحكم.
    El Comité observa que de la decisión del Tribunal Supremo de 5 de julio de 2001 se desprende que este Tribunal revisó la valoración de las pruebas realizada por la Audiencia Nacional. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 5 تموز/يوليه 2001 يبين أن المحكمة قد راجعت تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة الوطنية.
    El Comité observa que de la decisión del Tribunal Supremo de 8 de junio de 2001 se desprende que el tribunal analizó cada uno de los motivos de apelación esgrimidos por el autor y revisó la valoración de la prueba realizada por la Audiencia Provincial. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2001 يبيّن أن المحكمة قد أعادت النظر في كل سبب من أسباب الطعن المقدم من صاحب البلاغ، وأنها أعادت النظر في تقييم المحكمة الإقليمية لكفاية الأدلة.
    El Comité observa que de la decisión del Tribunal Supremo de 8 de junio de 2001 se desprende que el tribunal analizó cada uno de los motivos de apelación esgrimidos por el autor y revisó la valoración de la prueba realizada por la Audiencia Provincial. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2001 يبيّن أن المحكمة قد أعادت النظر في كل سبب من أسباب الطعن المقدم من صاحب البلاغ، وأنها أعادت النظر في تقييم المحكمة الإقليمية لكفاية الأدلة.
    3.7 En tercer lugar, la autora sostiene que el fallo del Tribunal Supremo estuvo viciado por motivos distintos de la discriminación de género. UN 3-7 وثالثاً، تدعي صاحبة البلاغ أن قرار المحكمة العليا كان معيباً لأسباب أخرى خلاف التمييز بين الجنسين.
    Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución. UN غير أن صاحب البلاغ لم يدحض حجة الدولة الطرف ومفادها أن قرار المحكمة العليا في قضية كورّيس ضد مجلس القضاء الأعلى كان سابقة ملزمة حيث إن ممارسة المجلس الأعلى لسلطاته لا تخضع للمراجعة القضائية وتقع خارج اختصاص المحكمة العليا بموجب المادة 146 من الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more