"أن كل هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que todos estos
        
    • que todas estas
        
    • que todos esos
        
    • que todas esas
        
    • que todo esto
        
    • que toda esta
        
    • que toda esa
        
    • que todas ellas
        
    • prácticamente todos ellos
        
    • que estas
        
    • que todo este
        
    La buena noticia es que todos estos exóticos autos tenían dispositivos de rastreo. Open Subtitles الأنباء الجيدة هو أن كل هذه السيارات المميزة لها أجهزة تتبع
    La Subcomisión observó con satisfacción que todos estos proyectos estaban abiertos a una amplia cooperación internacional. UN ولاحظت اللجنة بعين الارتياح أن كل هذه المشاريع مفتوحة أمام التعاون الدولي الواسع.
    Tu crees que todas estas chicas viven juntas en una gran casa? Open Subtitles أتظنين أن كل هذه الفتيات يعشن سوية ببيت واحد كبير؟
    Lamento informar a la Comisión de que todas estas fechas han demostrado estar más allá del consenso. UN ويؤسفني أن أعلم الهيئة أن كل هذه التواريخ كانت أبعد ما تكون عن توافق الآراء.
    Y lo que quiero decirte... en voz alta, Warren... para que lo oigan estos jóvenes ambiciosos... es que todos esos regalos ahí... no significan absolutamente nada. Open Subtitles و ما أود أن أقوله لك بصوت عالي يا وارن حتي يسمعني كل هؤلاء المبتدئين الشباب أن كل هذه الهدايا المكومة هناك
    Sin embargo, es posible que todas esas dificultades hayan mantenido a muchas mujeres alejadas de la actividad política. UN بيد أن كل هذه الصعوبات ربما تكون قد أبقت نساء عديدات بعيدا عن السياسة النشطة.
    Mira, sé que todo esto debe ser muy duro para ti, estar en un funeral. Open Subtitles انظر, اعلم انه لابد أن كل هذه الأمور صعبة عليك بكونك في جنازة
    Pensamos además que toda esta energía renovadora tiene que insertarse de manera apropiada en el ámbito burocrático de la Organización. UN ونعتقد أيضا أن كل هذه الطاقة من أجل التجديد، لا بد من حقنها على النحو الواجب في بيروقراطية المنظمة.
    Es muy lamentable que todos estos intentos fueran rechazados con arrogancia y desprecio. UN والمؤسف أشد الأسف أن كل هذه المحاولات واجهت الرفض المصحوب بالغطرسة والسخرية على نحو طائش.
    No tenemos ninguna duda de que todos estos nuevos elementos reforzarán las medidas que hemos adoptado a nivel mundial en favor de la entrada en vigor del Tratado. UN وليس لدينا أدنى شك في أن كل هذه العناصر الجديدة ستعزز عملنا على الصعيد العالمي صوب دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Lo que tuve que idear fue un modo de engañar al ojo para creer que todos estos paneles están curveados con la coraza. TED كان علي ابتكار طريقة لخداع العين لتصدق أن كل هذه الألواح منحنية مع الهيكل
    Y lo mejor es que todos estos ingredientes se venden en el supermercado más cercano. TED وأفضل جزء هو أن كل هذه المكونات موجودة لكل أسرة في متجر وول مارت في الحي.
    Creemos que todas estas actividades ofrecen pruebas concretas y significativas del compromiso de nuestra región con los objetivos de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres. UN ونحن نرى أن كل هذه الإجراءات تقدم دليلا ملموسا وذا مغزى على التزامنا بأهداف اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos. UN وأعتقد أن كل هذه القضايا توفر لنا، في الجمعية العامة، أسبابا واقعية وزخما حقيقيا للعمل معا.
    Y pienso que todas estas cosas hacen posible el entendimiento. TED وأنا أعتقد أن كل هذه الأشياء تجعل الفهم ممكنًا.
    No podemos suponer que todos esos cambios se han limitado meramente a la aparición de un pequeño número de nuevas Potencias importantes. UN ولا يمكننا أن نفتــرض أن كل هذه التغيرات اقتصــرت فقــط علـى نشوء عدد قليل من القوى الكبرى الجديدة.
    Consideramos que todos esos esfuerzos, a pesar de su valor y vigor, estarían limitados por el marco intrínsecamente desigual y discriminatorio de las obligaciones consagradas en el TNP. UN ونعتقد أن كل هذه الجهود، وإن كانت جديرة بالاحترام وتتسم بالنشاط، ستظل محدودة بفعل انعدام المساواة والإطار التمييزي للالتزام المنصوص عليه في تلك المعاهدة.
    Opinamos que todos esos esfuerzos, por muy enérgicos que sean, estarían limitados por la desigualdad intrínseca y el marco discriminatorio de las obligaciones consagradas en el TNP. UN ونرى أن كل هذه الجهود، مهما بلغت حماستها، ستكون محدودة بسبب عدم المساواة المتأصلة والإطار التمييزي للالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار.
    Sin embargo, cabe señalar que todas esas actividades están centradas en las zonas urbanas y no reflejan la situación de la mujer de las zonas rurales. UN ومع ذلك، ينبغي ذكر أن كل هذه الأنشطة تتركز في المدن ولا تعكس المرأة الريفية.
    Y lo que era realmente más emocionante era que creo que Richard Wurman lo descubrió por lo menos 20 años antes que yo, que todo esto está conectado. TED والشئ الأكثر إثارة، وأعتقد أن ريتشارد يورمان أكتشف هذا على الأقل 20 عاماً قبلي، كان أن كل هذه الأشياء متصلة.
    Resultó que toda esta vida también tenía una historia, y una bastante rica. Open Subtitles .اتضح الآن أن كل هذه الحياة لها تاريخ .تاريخ غني
    Se señaló que toda esa labor suponía una contribución considerable al acervo internacional de conocimientos sobre esos temas y aportaba valiosos instrumentos para ayudar a los Estados Miembros a comprender la importancia mundial y la interconexión del tráfico ilícito de drogas. UN وأشاروا إلى أن كل هذه الجهود أضافت الكثير إلى المعارف الدولية حول تلك المواضيع وتشكّل أدوات قيّمة لمساعدة الدول الأعضاء على فهم خطورة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وشبكاته على المستوى العالمي.
    No cabe duda de que todas ellas desempeñan un papel fundamental a la hora de reducir las desigualdades que existen entre los países y dentro de éstos en materia de educación. UN ومما لا شك فيه أن كل هذه المستويات تعتبر محورية من أجل ردم الفجوة المعرفية فيما بين البلدان وداخلها.
    prácticamente todos ellos registraron FBM superiores a 1 para al menos uno de los naftalenos tetraclorados (un máximo de 95 en la combinación pigargo/pez). Se determinó que los naftalenos pentaclorados se biomagnificaban en menor proporción que los naftalenos tetraclorados salvo en el caso de la marsopa común. UN وقد تبين أن كل هذه الأنواع لديها معاملات تضخم أحيائي تزيد عن 1 لنوع واحد على الأقل من رابع النفثالينات (95 كحد أقصى للعقاب البحري أبيض الذيل/الأسماك) وتبين أن خامس النفثالينات تضخم أحيائياً بقدر أقل من رابع النفثالينات باستثناء دلافين المرافىء.
    Y ésto, si creemos en los resultados del mono capuchino, significa que estas estrategias simplonas pueden tener 35 millones de años. TED وهذا يعني إذا صدقنا النتائج من قردة كابوتشين، أن كل هذه الاستراتيجيات قد يفوق عمرها الخمسة وثلاثين مليون سنة.
    Debe hacerse observar que ello no significa que todo este dinero se invirtiera durante el período, sino que los proyectos quedaron finalizados. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا اﻷمر لا يعني أن كل هذه اﻷموال تم إنفاقها في هذه الفترة ولكن معناه أنه تم إنجاز تلك المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more