"أن كنتِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • que eras
        
    • que tenías
        
    Desde que eras pequeña, siempre te preocupó lo que pensaran los demás. Open Subtitles منذ أن كنتِ فتاة صغيرة كنتِ تهتمين بمَ يراه الأخرون
    Guardo todo lo que hayas tocado... desde que eras un bebé. Open Subtitles أنا أحتفظ بكل شيئ لمستيه منذ أن كنتِ صغيرة
    Desde que eras una niña todos pensaban que tenías el mundo en la palma de la mano. Open Subtitles منذ أن كنتِ طفلة، ظنّ الجميع أنّ العالم أجمع بين يديكِ
    Te he conocido desde que eras pequeña, y te tengo mucho cariño. Open Subtitles أنا أعرفكِ منذ أن كنتِ صغيرة وأهتم جداً لأمرك
    Tu padre te ha estado entrenando para esto desde que tenías cuatro años. Open Subtitles والدكِ كان يدربكِ لهذا منذ أن كنتِ في الرابعة من عمركِ
    Desde que eras niña, todos decían que tenías el mundo en la palma de tu mando. Open Subtitles منذ أن كنتِ طفلة، ظنّ الجميع أنّ العالم أجمع بين يديكِ
    Desde que eras pequeña, siempre has sido capaz de lidiar con todo. Open Subtitles مُنذ أن كنتِ فتاة صغيرة، لدَيكَ دائماً القدرة على مُعَالَجَة أيّ شئِ.
    Lo es mi señora, tu valentía, tu modestia han sido siempre igual, desde que eras una niña. Open Subtitles أنه كذلك، سيدتي، شجاعتك، تواضعك وأنتِ كما كنتِ دائماً منذ أن كنتِ طفلة
    Es el vestido en el que querías casarte desde que eras niña. Open Subtitles أنه رائع أنه الفستان الذي طالما حلمتِ بأن تتزوجي فيه منذ أن كنتِ فتاة صغيرة
    He soñado con verte en tu vestido de novia desde que eras una niña. Open Subtitles لقد حلمت برؤيتك في فستان زفافك منذ أن كنتِ فتاة صغيرة
    Siempre has tenido pesadillas desde que eras pequeña. Open Subtitles لطالما رأيتِ أحلاماً سيئة.. منذ أن كنتِ صغيراً..
    Desde que eras pequeña, dejaste que el temor manejara tu vida. Open Subtitles تركتِ لحياتك أن يحكمها الخوف منذ أن كنتِ صغيرة
    Desde que eras pequeña, siempre que te colocabas el pelo detrás de la oreja sabía que estabas mintiendo. Open Subtitles منذ أن كنتِ صغيرة حينما تثنين شعركِ خلف أذنيكِ، أعرف أنكِ كاذبة
    Primero sospechaban de mi, pero luego les convencí de que fuiste tú... dado que eras la única que usaba el botiquín. Open Subtitles في بادئ الأمر شكوا في أمري،لكن بعد ذلك لقد أقنعتهم أنه كنتِ أنتِ من فعل ذلك، منذ أن كنتِ أنتِ الوحيدة التي تستعمل دولاب الدواء.
    Desde que eras una niña pequeña, vio algo en ti. Open Subtitles , منذ أن كنتِ صغيرة رأى شيئاً فيكِ
    El ha sabido de ti desde que eras un bebé. Open Subtitles هو يعلم بأمرك منذ أن كنتِ طفله
    Te he seguido desde que eras una corresponsal en el extranjero para el Times. Open Subtitles إنني أتتبعك منذ أن كنتِ . "مراسلة أجنبية ، لمجلة "تايمز
    Claire es encantadora. No le he visto así desde que eras una niña. Open Subtitles -كلاير" جميلة , لم آره هكذا منذُ أن كنتِ طفلة" .
    No lo has visto desde que eras una niña. Open Subtitles أنتِ لم ترينه منذ أن كنتِ صغيرة
    Te he visto en la iglesia desde que eras una cría. Open Subtitles كنت أراك في الكنيسة منذ أن كنتِ صغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more